1.古诗《江城子·密州出猎》赏析

2.《江城子·苏轼》原文与赏析

江城子赏析_苏轼江城子的诗词鉴赏

作品内容

年代:唐

作者:欧阳炯

作品:江城子

内容:

晚日金陵岸草平,

落霞明,水无情。

六代繁华,暗逐逝波声。

空有姑苏台上月,

如西子镜,照江城。

作品注释

注释

①金陵:今江苏南京。

②落霞:晚霞。

③六代:指吴、东晋、宋、齐、梁、陈六朝,均建都于金陵。

④暗逐逝波声:默默地随江水东流的声音消逝了。

⑤姑苏台:在苏州市西南姑苏山上。春秋时吴王阖庐所筑。夫差于台上立宫,

为长夜之饮。

⑥西子:即西施。春秋时由越王勾践献给吴王夫差的美女。

⑦江城:指金陵,古属吴地。

评解

此词是五代词中写怀古题材较早的一首。把金陵的景象与词人眼见古都兴衰而慨然

兴叹的悲凉情感,形象地描绘并抒写出来。情景交融,寓意深刻。全词感彩极浓,

写景抒情,真切动人,具有较强的艺术感染力。

集评

郑振铎《插图本中国文学史》:“(欧阳炯)为《花间》里堪继温、韦之后的一个

大作家。”

王方俊《唐宋词赏析》:本词写景与抒情巧妙地结合在一起,使全词情景交融,可

谓天衣无缝。

《大雅集》卷一陈廷焯云:于伊郁中饶蕴藉。

《栩庄漫记》:此词妙处在“如西子镜”一句,横空牵入,遂尔推陈出新。

古诗《江城子·密州出猎》赏析

年代:宋

作者:苏轼——《江城子》

内容:

十年生死两茫茫。

不思量,自难忘。

千里孤坟,无处话凄凉。[1]

纵使相逢应不识,

尘满面,鬓如霜。

夜来幽梦忽还乡。

小轩窗,正梳妆。

相顾无言,惟有泪千行。

料得年年断肠处,

明月夜,短松冈。

作者

苏轼(1037—1101)字子瞻,号东坡居士,眉州眉山(今四川眉山)人。父苏洵,弟苏辙都是著名的散文家。他是宋仁宗嘉佑二年(1057年)的进士,官至翰林学士、知制诰、礼部尚书。曾上书力言王安石新法之弊后因作诗刺新法下御史狱,遭贬。卒后追谥文忠。北宋中期的文坛领袖,文学巨匠,唐宋八大家之一。其文纵横恣肆,其诗题材广阔,清新豪健,善用夸张、比喻,独具风格。词开豪放一派,与辛弃疾并称“苏辛”,有《东坡全集》、《东坡乐府》。

注释:

[1]孟启《本事诗·徵异第五》载张姓妻孔氏赠夫诗:“欲知肠断处,明月照孤坟。”

赏析:

苏轼十九岁与同郡王弗结婚,嗣后出蜀入仕,夫妻琴瑟调和,甘苦与共。十年后王弗亡故,归葬于家乡的祖莹。这首词是苏轼在密州一次梦见王弗后写的,距王弗之卒又是十年了。生者与死者虽然幽明永隔,感情的纽带却结而不解,始终存在。“不思量,自难忘”两句,看来平常,却出自肺腑,十分诚挚。

“不思量”极似无情,“自难亡”则死生契阔而不尝一日去怀。这种感情深深地埋在心底,怎么也难以消除。读惯了词中常见的那种“一日不思量,也攒眉千度”(柳永)的爱情浓烈的词句,再来读苏轼此词,可以感受到它们写出不同人生阶段的情感类型。前者是青年时代的感情,热烈浪漫,然而容易消退。后者是进入中年后一起担受着一生忧患的正常的夫妻感情,它象日常生活一样,平淡无奇,然而淡而弥永,久而弥笃。苏轼本来欣赏“外枯而中膏,似淡而实美”的艺术风格,这首词表达的感情就是如此,因此才能生死不渝。

此词还有一个值得注意之处,即这次梦中的夫妻相会,清楚地打上了生死之别的烙樱梦中的王弗“小轩窗,正梳妆”,犹如结缡未久的**,形象很美,带出苏轼当年的闺房之乐。但是十年来的人世变故尤其是心理上的创伤在双方都很显然。

苏轼由于宦海浮沉,南北奔走,“尘满面,鬓如霜”,心情十分苍老。王弗见了苏轼,也是“相顾无言,惟有泪千行”,似乎在倾诉生离死别后的无限哀痛。生活的磨难,对于无意识的梦境,同样起着潜在而深该的影响。末了三句设想亡妻长眠于地下的孤独与哀伤,实际上两心相通,生者对死者的思念更是惓惓不已。

《江城子·苏轼》原文与赏析

原文

《江城子·密州出猎》

老夫聊发少年狂。左牵黄,右擎苍。锦帽貂裘,千骑卷平冈。

为报倾城随太守,亲射虎,看孙郎。

酒酣胸胆尚开张。鬓微霜,又何妨。持节云中,何日遣冯唐。

会挽雕弓如满月,西北望,射天狼。

翻译

作者:苏轼

我虽年老却兴起少年打猎的热狂,左手牵着犬黄,右手举起鹰苍。戴上锦蒙帽穿好貂皮裘,率领随从千骑席卷平展的山冈。为了报答全城的`人跟随我出猎的盛意,看我亲自射杀猛虎犹如昔日的孙郎。

老夫聊发少年狂,左牵黄,右擎苍。锦帽貂裘,千骑卷平冈。为报倾城随太守,亲射虎,看孙郎。

我虽沉醉但胸怀开阔胆略兴张,鬓边白发有如微霜,这又有何妨!什么时候派遣人拿着符节去边地云中,像汉文帝派遣冯唐。我将使尽力气拉满雕弓,朝着西北瞄望,奋勇射杀敌人天狼。

酒酣胸胆尚开张,鬓微霜,又何妨,持节云中,何日遣冯唐?会挽雕弓如满月,西北望,射天狼。

重点字词

(1)密州:今山东诸城。

(2)聊:姑且。

(3)左牵黄,右擎苍:形容围猎时用以追捕猎物的架势。黄,黄犬。苍,苍鹰。

(4)锦帽貂裘:汉羽林军穿的服装,这里指随从将士戴着华美鲜艳的帽子,穿着貂皮做的衣服。

(5)千骑:形容随从乘骑之多。

(6)太守:此指作者自己。

(7)亲射虎,看孙郎:孙郎,孙权。孙权曾亲自射虎于凌亭,这里借以自指。

(8)尚:更。

(9)霜:白。

(10)“持节”二句:意谓朝廷何日派遣冯唐去云中赦免魏尚的罪呢。《史记·冯唐列传》载,汉文帝时,魏尚为云中太守。他爱惜士卒,优待军吏,匈奴远避。一度匈奴进犯,魏尚亲自率车骑阻止,所杀甚众。因报功的文书上所载杀敌数字与实际不符(缺少六人),被削职。后经冯唐代为辩白,文帝即派冯唐“持节” (带着传达命令的符节)前往赦免了魏尚的罪,仍令其担任云中太守。苏轼这时在政治上处境不甚得意,故以魏尚自比,希望得到朝廷的信任。云中,汉时郡名,今内蒙古自治区托克托县一带,包括山西省西北一部分地区。

(11)会:会当,将要。

(12)天狼:星名,又称犬星,主侵掠。这里隐指西夏。

苏轼

乙卯正月二十日夜记梦

十年生死两茫茫。不思量, 自难忘。千里孤坟,无处话凄凉。纵使相逢应不识, 尘满面, 鬓如霜。 夜来幽梦忽还乡。小轩窗, 正梳妆。相顾无言,惟有泪千行。料得年年肠断处: 明月夜, 短松冈。

这首诗是苏轼悼念亡妻王弗的。乙卯是宋神宗熙宁八年(1075),当时他被贬职在密州(今山东诸城)任知州。王弗是个知书识礼的贤慧的妇女,十六岁与苏轼结婚,不幸于宋英宗治平二年(1065)在汴京(今开封)去世,只活了二十七岁。死后归葬于故乡四川的祖茔。苏轼于王弗死后十年,夜梦相见,情不能抑,写下了这首词。

词的上片写梦前的思念。“十年”之中,一“生”一“死”,“两茫茫”,死者茫茫不知去向,生者茫茫无尽思量。“茫茫”写出了人冥幽隔,无限怅惘;“两”概及双方,崭露夫妇情深之意, 内含生死异域之慨。词人宕开一笔,说“不思量”,好象要忘却,可是紧承一句“自难忘”,顿挽前意,一经腾挪,更见十年来思想日坚,情意弥笃。“难忘”但“难见”——“千里孤坟,无处话凄凉”,是说妻子在千里外的孤坟中,一片凄凉,却无法向自己倾吐,还是说自己遭受贬斥境遇凄凉,无法向爱妻千里外的孤坟痛诉呢?两者兼而有之。先言无法相见,接言“纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜”,笔势回环,擒纵自如,以设句说,即使见了也不识了,“尘满面”,仕途失意,生活颠簸,风尘满面了;“鬓如霜”,不仅岁月催人老,而且身处逆境的忧虑,怀念妻子的相思更令人速老,两鬓如霜染了。上片以“两茫茫”笼括下文,“不思量”一纵,“自难忘”一擒;“无处话凄凉”一放,“纵使相逢”一收,波澜曲折,回环往复,正是词人愁肠百转的反映。词的下片主要写梦中相见。夜来幽梦“忽”还乡,一个“忽”字,有迷离恍惚之意,应上片的“茫茫”;有突如其来之意,应上片的“无处话凄凉”。梦中见妻子正在“小轩窗”前“梳妆”,这正是当年妻子的生活情形,小窗人静,镜中花开,仍是年轻貌美。既然见到了,正可“话凄凉”,可是“相顾无言,惟有泪千行”。日夜思念的、急切盼望的人一旦见面了,往往千言万语无法吐诉,千头万绪无法理清,往日的欢爱,“别”后的思念,见后的惊喜,一下涌向喉头,反而一字俱无,一言不发,“夜阑更秉烛,相对如梦寐”(杜甫《羌村三首》)强烈的感情冲动,化为千行热泪。苏轼写梦中与妻相见,可谓写到真情无饰、至情无余的地步。“无言”正是万言,“泪千行”正是一心,这正是写情高手之作。结拍于“料得年年肠断处:明月夜,短松冈”写梦醒后的感慨,明月松冈是妻子葬身之处,回应起句的“两茫茫”,情虽明朗,而意极朦胧,词虽收煞,而余音不绝。

用词写悼亡,是苏轼首创。悼念之词以“记梦”形式出现,有了具体描绘,为抒情创设了条件。由于写得抑扬开合、虚实互糅,把词人对亡妻之爱、之念、之悼,对现实生活之怨、之愤、之叹结为一体,读来使人一唱三叹,读后令人回味不已。