1.苏轼《水龙吟·闾丘大夫孝终公显尝守黄州》原文及翻译赏析

2.辛弃疾《水龙吟·老来曾识渊明》原文及翻译赏析

3.水龙吟·雪中登大观亭原文、翻译注释及赏析

4.姜夔的《水龙吟》的翻译

5.苏轼《水龙吟·赠赵晦之吹笛侍儿》原文及翻译赏析

6.水龙吟·古来云海茫茫原文_翻译及赏析

7.苏轼水龙吟翻译

水龙吟原文及翻译刘克庄_水龙吟原文及翻译

水龙吟·寿李长孺原文:

清江社雨初晴,秋香吹彻高堂晓。天然带得,酒星风骨,诗囊才调。沔水春深,屏山月淡,吟鞭俱到。算一生绕遍,瑶阶玉树,如君样、人间少。未放鹤归华表。伴仙翁、依然天杪。知他费几,雁边红粒,马边青草。待得清夷,彩衣花绶,哄堂一笑。且和平心事,等闲博个,千秋不老。

水龙吟·寿李长孺翻译及注释

水龙吟

翻译 到得清江县,适逢社日大雨卒晴,带着花香气的秋风吹拂著晨日的高堂。这气息便自然带有酒星之风骨和诗囊之才情格调。诗人的脚步遍布浓浓春色中的沔水和淡淡月光下的屏山。就算用一生走遍落雪的石阶和覆雪的树木这样浪漫的地方,能像您这样的诗人也是很少的。没有把仙鹤放回华表,依然陪着仙翁在天际遨游。大雁能吃多少红米,马能吃多少青草?待等到风轻云淡的时候,功名利禄不过一笑耳。心事平和,很容易就能争取做到长寿不老!

注释 1.社雨:谓社日之雨,此处指春社多雨之季节;2.秋香:秋日开放的花;3.酒星:即酒旗星,古星名。此之谓善饮酒之人;4.诗囊:装诗稿的袋子。唐李贺有古锦囊者一,得佳句便藏其中;5.沔水:古时的汉水,指的现今的嘉陵江西源西汉水;6.屏山:县名,属今四川省,其北有高山如屏,故名;7.吟鞭:形容行吟的诗人;8.瑶阶:玉砌的台阶。此处指积雪的石阶。唐韦应物《对雪赠徐秀才》诗:「晨起望南端,千林散春雪。妍光属瑶阶,乱绪陵新节。」9.玉树:用珍宝制作的树。此处指白雪覆盖的树。唐李白《对雪献从兄虞城宰》诗:「庭前看玉树,肠断忆连枝。」10.鹤归华表:传说古代辽东人丁令威在灵虚山学道,后来道成化鹤飞回辽东,落在城门华表柱上,当时一个少年见到想举弓射之。鹤立即飞向天空徘徊,作诗:「有鸟有鸟丁令威,去家千年今始归。城郭如故人民非,何不学仙冢累累。」然后高飞而去。用以感叹时过境迁,人事纷繁而变。11.天杪:犹天际。宋张先《熙州慢·赠述古》词:「潇湘故人未归,但目送游云孤鸟。际天杪,离情尽寄芳草。」12.红粒:红米。唐钱起《秋霖曲》:「公卿红粒爨丹桂,黔首白骨封青苔。」13.清夷:清净恬淡;14.彩衣:五彩衣服,指官服;15.花绶:织有花彩的丝带,以系官印;16.博个:争取。

诗词作品: 水龙吟·寿李长孺 诗词作者: 宋代 吴泳 诗词归类: 春意

苏轼《水龙吟·闾丘大夫孝终公显尝守黄州》原文及翻译赏析

水龙吟·甲辰岁寿韩南涧尚书原文:

渡江天马南来,几人真是经纶手。长安父老,新亭风景,可怜依旧。夷甫诸人,神州沉陆,几曾回首。算平戎万里,功名本是,真儒事、君知否。(君知否 一作:公知否) 况有文章山斗。对桐阴、满庭清昼。当年堕地,而今试看,风云奔走。绿野风烟,平泉草木,东山歌酒。待他年,整顿乾坤事了,为先生寿。

水龙吟·甲辰岁寿韩南涧尚书翻译及注释

翻译 自从高宗皇帝南渡之后,有几个人能真正称得上是治国的行家里手?中原沦陷区的父老乡亲期盼北伐,翘首眺望,南渡的士大夫们也慨叹山河破碎,国土沦陷,半壁河山至今依旧。而那些清谈家们面对大片国土丧失,何曾把收复失地、挽救危局、统一国家放在心上?算起来,我为平定金兵,戎马倥惚,已征战了万里之遥。横枪立马把金人赶走,建功立业,报效祖国,留名青史,这才是真正读书人的事业。韩元吉啊,你是否明白这一点呢?你的文章可以与韩愈齐名,被人视为泰山、北斗,你的家世尊贵显赫,门庭前的梧桐成荫,浓密清幽,一定会找来金凤凰。你生来就志在四方。今请看:若生逢其时,遭遇明主,你就回叱风云,显露头脚,大展身手。现在你虽然辞官在家,寄情于绿野堂的景色与平泉庄的草木,纵情于东山上的歌舞诗酒,但古代名相的志趣并未丢,为国捐躯的壮志也并未减。等到将来,有朝一日,你再出山重整社稷,收复中原,完成祖国统一大业之后,我再来为你举杯祝寿。

注释 1韩南涧:即韩元吉,辛弃疾居信州,与韩相邻,往来唱和频繁。2渡江天马:原指晋王室南渡,建立东晋,因晋代皇帝姓司马,故云天马,此指 南宋 王朝的建立。3经纶:原意为整理乱丝,引伸为处理政事,治理国家。4新亭风景:在今南京市南,三国时吴所建。东晋初渡江南来的士大夫,常在新亭饮宴。一次,周于座中感叹:「风景不殊,举目有河山之异。」大家都相视流泪,见《世说新语·言语》。此指 南宋 人们对河山废异的感慨。5夷甫:西晋宰相王衍的字。他专尚清淡,不论政事,终致亡国。6沉陆:也说陆沉,指中原沦丧。7平戎万里:指平定中原,统一国家。戎,指金兵。8山斗:泰山、北斗。《新唐书·韩愈传》曾说韩的文章「学者仰之如泰山、北斗」。此句赞扬韩元吉的文章。9桐阴:韩元吉京师旧宅多种梧桐树,世称桐木韩家。元吉有《桐阴旧话》记其事。此句写其家世、生活。十绿野:唐宰相裴度退居洛阳,其别墅曰绿野堂。⑾平泉:唐宰相李德裕在洛阳的别墅名平泉庄。⑿东山:在今浙江省上虞县。东晋谢安寓居东山,常游赏山水,纵情歌酒。这三句是预想韩元吉将来功成身退后的生活。

水龙吟·甲辰岁寿韩南涧尚书创作背景

 宋孝宗淳熙八年(1181年)辛弃疾被弹劾,退隐于上饶之带湖,曾任吏部尚书的韩元吉(韩南涧,即韩元吉,辛弃疾居信州,与韩相邻,往来唱和频繁),致仕后亦侨寓此地。由于他们都有抗金雪耻的雄心壮志,所以过从甚密。这时距离宋金「隆兴和议」的签订已整整二十年,南 宋朝 廷文恬武嬉,并不关心国事。又三年,岁次甲辰(1184年)正逢韩元吉六十七岁寿辰,辛弃疾填了此词。

水龙吟·甲辰岁寿韩南涧尚书赏析

 词一起两句如高山坠石,劈空而来,力贯全篇。《晋书》卷六《元帝纪》载:西晋亡,晋元帝司马睿偕西阳、汝南、南顿、彭城四王南渡,在建康建立东晋王朝,做了皇帝。时童谣云:「五马浮渡江,一马化为龙。」此借指宋高宗南渡。「经纶」,整理丝缕,理出丝绪叫经,编丝成绳叫缕。引申为筹划治理国家。王安石《祭范颖州文》:「盖公之才,犹不尽试。肆其经纶,功孰与计?」南渡以来,朝廷中缺乏整顿乾坤的能手,以致偏安一隅,朝 *** 败。此二句为全篇之冒,后面的议论抒情全由此而发。

 接「长安父老,新亭风景」,连用两典:一见《晋书》卷九十八《桓温传》:桓温率军北征,路经长安市东(古称霸上,即咸阳),「居人皆安堵复业,持牛酒迎温于路中者十八九,耆老感泣曰:『不图今日复见官军』」!此指金人统治下的中原人民。一见《世说新语·言语篇》:东晋初年,「过江诸人,每至美日,辄相邀新亭,藉卉饮宴。周侯中坐而叹曰:『风景不殊,正自有山河之异!』皆相视流泪」。 北宋 沦亡,中原父老盼望北伐;南渡的士大夫们,感叹山河变异「可怜依旧」。这就是宋室南迁近六十年来的社会现实!宋高宗在位三十五年,这是个彻头彻尾的投降派,「念徽、钦既返,此身何属」(文征明《满江红》)。任何屈膝叩头的事都做得出来,只求保住自己的小朝廷皇位。宋孝宗初年还有些作为,后来又走上老路。

 继指责朝廷中一些大臣清谈误国:「夷甫诸人,神州沉陆,几曾回首」。夷甫即王衍,西晋大臣,曾任宰相。「衍将死,顾而言曰:……向若不祖尚浮虚,戮力以匡天下,犹可不至今日」(《晋书》)卷四十三《王戎传》附王衍)。后桓温自江陵北伐,「过淮泗,践北境,与诸僚属登平乘楼,眺瞩中原,慨然曰:『遂使神州陆沉,百年丘墟,王夷甫诸人不得不任其责』」。(《晋书》卷九十八《桓温传》)。这里借桓温对王夷甫的批评,斥责 南宋 当权者使中原沦陷,不思恢复。

 通过上述种种有力的议论,于是指出:「算平戎万里,功名本是,真儒事,公知否。」「戎」,我国古代少数民族泛称之一。这里指金人。辛弃疾在带湖闲居,提出「平戎万里」这样严肃的政治问题,既是对韩南涧的期望,更表现出他身在江湖,心存魏阙,对国事的关怀。

诗词作品: 水龙吟·甲辰岁寿韩南涧尚书 诗词作者: 宋代 辛弃疾 诗词归类: 豪放、典故、祝寿

辛弃疾《水龙吟·老来曾识渊明》原文及翻译赏析

水龙吟·闾丘大夫孝终公显尝守黄州原文:

闾丘大夫孝终公显尝守黄州,作栖霞楼,为郡中胜绝。元丰五年,余谪居黄。正月十七日,梦扁舟渡江,中流回望,楼中歌乐杂作。舟中人言:公显方会客也。觉而异之,乃作此词。公显时已致仕在苏州。

小舟横截春江,卧看翠壁红楼起。云间笑语,使君高会,佳人半醉。危柱哀弦,艳歌余响,绕云萦水。念故人老大,风流未减,独回首、烟波里。推枕惘然不见,但空江、月明千里。五湖闻道,扁舟归去,仍携西子。云梦南州,武昌东岸,昔游应记。料多情梦里,端来见我,也参差是。

水龙吟·闾丘大夫孝终公显尝守黄州注释

1闾丘大夫孝终公显:闾丘孝终,字公显,曾任黄州知州。致仕后归苏州故里。2危柱哀弦:指乐声凄绝。柱,筝瑟之类乐器上的枕木。危,高。谓定音高而厉。3「艳歌」两句:用秦青「响遏行云」典。《列子·汤问》:「薛谭学讴于秦青,未穷青之技,自谓尽之;遂辞归。秦青弗止。饯于郊衢, 抚节悲歌,声振林木,响遏行云。薛谭乃谢求反,终身不敢言归。」4「五湖」三句,相传范蠡相越平吴之后,携西施,乘扁舟泛五湖而去。这里借此想像公显致仕后的潇洒生涯。5云梦南州:指黄州,因其在古云梦泽之南。6武昌东岸:亦指黄州。7端来:准来,真来。8参差,依稀、约略。白居易《长恨歌》:「中有一人字太真,雪肤花貌参差是。」后三句悬想对方梦见自己。

水龙吟·闾丘大夫孝终公显尝守黄州赏析

 这是一首记梦的词,写于公元1082年(元丰五年),也是在谪黄期间所作。

 梦往往反映出一个人内心深处的愿望。此词写了苏轼一个浪漫奇瑰的梦,在梦中,故人风流自在,宴乐于「郡中胜绝」的栖霞楼。而当时苏轼谪居黄州,正是孤独寂寞,与亲朋好友隔绝之时。这样的梦境,实际反映出苏轼在此等景况中,对自由、友情的向往之情。梦醒之后,只见烟波浩淼,空江月明,与美丽梦境两相对比,孤寂之感更为强烈。而结尾想像故人此时一如既往的潇洒生涯,悬想对方梦见自己,也是极度孤独中的浪漫幻想。全词于风流潇洒中又有沉郁之致,即是苏轼当时心境抑郁,而又努力以旷达之意自我排遣的反映。

 此词手笔、章法都得到评家称赏,郑文焯《大鹤山人词话》云:「突兀而起,仙乎仙乎。『翠壁』句崭新,不露雕琢痕。上阕全写梦境,空灵中杂以凄厉,过片始言情,有苍波浩淼之致,真高格也。『云梦』二句,妙能写闲中情景,煞拍不说梦,偏说梦来见我,正是词笔高浑,不犹人处。」

诗词作品: 水龙吟·闾丘大夫孝终公显尝守黄州 诗词作者: 宋代 苏轼 诗词归类: 记梦、向往、自由、友情

水龙吟·雪中登大观亭原文、翻译注释及赏析

水龙吟·老来曾识渊明原文:

老来曾识渊明,梦中一见参差是。觉来幽恨,停觞不御,欲歌还止。白发西风,折腰五斗,不应堪此。问北窗高卧,东篱自醉,应别有,归来意。须信此翁未死,到如今凛然生气。吾侪心事,古今长在,高山流水。富贵他年,直饶未免,也应无味。甚东山何事,当时也道,为苍生起。

水龙吟·老来曾识渊明赏析

 辛弃疾自青少年时代起,就饱经战乱之苦,立志抗金,恢复中原,他的词也以激越豪放而著称。但是在这首《水龙吟》中所反映出来的思想,却引归耕隐居的陶渊明为「知己」,未免有点消极。之所以如此,与他的遭际有着密切的关系。据学者考证,此词约作于公元1194年(光宗绍熙五年),那年辛弃疾已经五十五岁,秋天又被罢官,于是感伤世事人生,不免慨叹。

 此词上片开头就说:「老来曾识渊明,梦中一见参差是。」句法就有点特别。陶渊明与作者,本来志趣不同,性格各异,而作者却说他们已有了神交,并在梦中见过面了。这对一般读者来说,不能不感到突兀、惊诧,从而也就有可能构成一个强烈的印象,令人玩味。「老来」二字是特指,说明作者驱驰战马、奔波疆场或是筹划抗金、收复故土的年轻时代,与脱离尘嚣、回归自然的陶渊明是无缘的,而只有在他受到压抑与排斥,壮志难酬的老年时代,才有机会「相识渊明」。这个开头,对读者来说既有些突然,又让人感到十分自然。而作者也以平静的语气叙述,益发显得深沉。接下去的「觉来幽恨,停觞不御,欲歌还止」三句,直接抒写作者心中的沉痛心情。心头之恨是如此沉重,竟使得作者酒也不饮,歌也不唱。这是为什么?作者作了回答:一个白发老翁怎能在西风萧瑟中为五斗米折腰!但是,也不仅仅是因为这个。

 词的下片紧随前文,并作了更深入的回答:悔恨东山再起!先讲陶渊明的精神、人格和事业都是永在的,而且仍凛然有生气,和现实是相通的。「懔然生气」一句,这里暗用《世说新语·品藻》「廉颇、蔺相如虽千载上死人,懔懔恒如有生气」的语言以赞渊明。正是因为如此,所以作者紧跟着又用了「高山流水」的典故,来说明他同渊明之间是千古知音。这知音就在于对「富贵他年」所持的态度。接下去「富贵他年,直饶未免,也应无味」三句,引用了东晋谢安的故事。据《世说新语·排调篇》记载:「谢安在东山居布衣时,兄弟已有富贵者,翕集家门,倾动人物。刘夫人戏谓安曰:『大丈夫不当如此乎?』谢乃捉鼻曰:『但恐不免耳。』」说明即使他年不免于富贵显达,也是没有意思的。结语「甚东山何事」三句用的仍然是谢安的事,同书又记载:「谢公在东山,朝命屡降而不动。后出为桓宣武司马,将发新亭,朝士咸出瞻送。高灵时为中丞,亦往相祖。先时多少饮酒,因倚如醉,戏曰:『卿屡违朝旨,高卧东山,诸人每相与言:安石不肯出,将如苍生何?今亦苍生将如卿何?』谢笑而不答。」很显然,从作者到陶渊明,又从陶渊明到谢安,或富贵显达,或归田隐居,或空怀壮志,虽处境各不相同,但其实一样,都没有什么意义。这是英雄的悲叹。

 与辛弃疾其他一些诗词中所反映出来的豪情壮志不同,在这首词中,作者已没有「要挽仙浪,西北洗胡沙」(《水调歌头》),「道男儿到死心如铁,看试手,补天裂」(《贺新郎》)那种壮志凌云、激越慷慨的感情,而是把一切都看得如此闲淡无谓,如此的不屑一顾,这绝不是作者的本意,而是作者对现实政治的失望与哀叹,是时代的悲剧。

诗词作品: 水龙吟·老来曾识渊明 诗词作者: 宋代 辛弃疾 诗词归类: 感伤、失望、感叹

姜夔的《水龙吟》的翻译

  原文:

 水龙吟·雪中登大观亭

 清代:邓廷桢

 关河冻合梨云,冲寒犹试连钱骑。思量旧梦,黄梅听雨,危阑倦倚。

 披氅重来,不分明出,可怜烟水。算夔巫万里,金焦两点,谁说与,苍茫意?

 却忆蛟台往事,耀弓刀,舳舻天际。而今剩了,低迷鱼艇,模粘雁字。

 我辈登临,残山送暝,远江延醉。折梅花去也,城西炬火,照琼瑶碎。

  译文:

 关河冻合梨云,冲寒犹试连钱骑。思量旧梦,黄梅听雨,危阑倦倚。

 披氅重来,不分明出,可怜烟水。算夔巫万里,金焦两点,谁说与,苍茫意?

 却忆蛟台往事,耀弓刀,舳舻天际。而今剩了,低迷鱼艇,模粘雁字。

 我辈登临,残山送暝,远江延醉。折梅花去也,城西炬火,照琼瑶碎。

  注释:

 关河冻合梨云,冲寒犹试连钱骑。思量旧梦,黄梅听雨,危阑倦倚。

 披氅重来,不分明出,可怜烟水。算夔巫万里,金焦两点,谁说与,苍茫意?

 却忆蛟台往事,耀弓刀,舳舻天际。而今剩了,低迷鱼艇,模粘雁字。

 舳舻:船只首尾相接非常多的样子。

 我辈登临,残山送暝,远江延醉。折梅花去也,城西炬火,照琼瑶碎。

  赏析:

 本词开篇切题,由雪而起。关山河川,冰封万里,耸起的林木如同梨树白花满枝。“梨云”即梨花云,语出《墨庄漫录》中所引唐代诗人王建《梦看梨花云歌》中“薄薄落落雾不分,梦中唤作梨花云”一句,原指梦中恍惚所见如云似雪的缤纷梨花,后世文人常用以摹状雪景。“连线骑”即古代名马“连线骢”,因其毛色深浅斑驳而称,此处为押韵而改,即指骏马。词人冒雪“冲寒”跨马驰骋,迸发出胸中一腔难以抑制的不平之气。此番登上大观亭,原为旧地重游。初到此地时,正值黄梅时节,词人凭倚高栏,耳中所闻,惟有一片雨声,令人困倦。如今重到此地,雾霭迷蒙,烟水障目,依然无法使词人敞开胸怀。随后深入一笔:“算夔巫万里,金焦两点,谁说与,苍茫意?”“谁说与”即“与谁说”。整句的意思是:从远处长江中游的夔门、巫峡到近处长江下游的金山、焦山,神州江山,腹地受侵,而词人心中的忧思和迷茫无人可诉。“算”字意谓反复、费神地寻思。写出了词人找不到知音、得不到理解的悲哀和痛苦。其实这又何尝不是词人对当时社会环境的怨责?

 “却忆蛟台往事,耀弓刀,舳舻天际”,“蛟台”在今广东虎门附近;“舳舻”是船头和船尾的合称,泛指前后首尾相接的船队。词人追忆自己当年与林则徐在虎门协力禁烟,多次率领舰队抗击英国侵略者。“耀弓刀,舳舻天际”便是描绘当时的战斗场景。着一“耀”字,表现出中华正义之师的威风与豪气,也明白地道出作为主要指挥者之一的'邓廷桢以此壮举为骄傲的光荣感。然而这一切都已成为往事,如今眼前只剩下江上迷离的渔船和天边模糊的雁群,因为词人已被革职,已经远离了前线,不能再横枪勒马,为国效力。此刻他只能站在大观亭上,凝望残山,送别黄昏,只能望着远处江水东逝,借酒浇愁。

 词人怀着满腔热情,却是报国无门,这使他深感困惑,而这也正是近代中国的悲哀。即使词人放弃追求,别人也会理解他的这种选择,因为他已无法再积极作为。但词人不愿就此度过余生,他依然怀着自己不渝的情操,保持着不屈不挠的品格。词以踏雪折梅作结,即向世人表明这样的夙愿,从而使整篇词意得以进一步升华。

苏轼《水龙吟·赠赵晦之吹笛侍儿》原文及翻译赏析

年代:宋

作者:姜夔——《水龙吟》

内容

黄庆长夜泛鉴湖,有怀归之曲,课予和之。

夜深客子移舟处,两两沙禽惊起。

红衣入桨,青灯摇浪,微凉意思。

把酒临风,不思归去,有如此水。

况茂陵游倦,长干望久,芳心事、箫声里。

屈指归期尚未。

鹊南飞、有人应喜。

画阑桂子,留香小待,提携影底。

我已情多,十年幽梦,略曾如此。

甚谢郎、也恨飘零,解道月明千里。

鉴赏:

白石年轻时在合肥种下一段相思情事,至暮年而不改其心之诚。时光的流逝和空间的转换加上人事变幻的沧桑感,不仅不能减弱和冲突白石的绵绵之恨,反而更增其悱恻难解之情。白石怀人情深,大自然之一草一木,人世间之寻常小事,往往引发其情而不能自己。如《江梅引》:“见梅枝,忽相思。”如《琵琶仙》:“双桨来时,有人似、旧曲桃根桃叶。”这首《水龙吟》,则是借和友人怀归之词,而抒发自己相思之情。绍熙四年(1193)之秋,白石客游绍兴,与友人黄庆长清夜泛舟城南之鉴湖,庆长作怀归之词,嘱白石和之,白石遂有此作。

“夜深客子泛舟处,两两沙禽惊起。”发端便写出要眇清逸之境幽趣横生。夜已深,移舟更向鉴湖深处,不觉惊起双双飞鸟。“红衣入桨,青灯摇浪,微凉意思。”次韵更妙。红衣指荷花,青灯指船灯,“思”,念去声。不言桨入红衣,浪摇青灯,而言红衣入桨,青灯摇浪,词情显得摇曳生姿,词人彼情使物,真有常人不可及处。红衣青灯,相映成趣,桨声浪音,一片天籁,不禁引人有超凡脱俗之思。微凉意思,一语双关,一意化两,由景入情,此是由景转情之关节。

湖上凉意固可感矣,心上意思如何?“把酒临风,不思归去,有如此水。”把酒临风,语出《岳阳楼记》:“登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。”但在词人用来,却不但不能超然物外,而且更引出爱情之誓辞。词人指水为誓:不思归去,有如此水。犹言我心怀归,有此水为证。苏东坡《游金山寺》诗云:“有田不归如江水!”其言又本于《左传。僖公二十四年》:“公子(重耳)曰:所不与舅氏同心者,有如白水!”杜注:“言与舅氏同心之明,如此白水。犹《诗》(《大车》)言谓予不信,有如皎日。”孔疏:“诸言有如,皆是誓辞。有如日,有如河,有如皎日,有如白水,皆取明白之义,言心之明白,如日如水也。”姚际恒《诗经通论》指出,《大车》为男女“誓辞之始”。词人借用古人设誓之语,阐明其必归相见之情,足见相思之深,用意之诚。“况茂陵游倦,长干望久,芳心事、箫声里。”歇拍四句紧承誓语,句句申说思归之情。茂陵是汉武帝陵墓,在长安之西,汉代为豪富聚居之地。《史记。司马相如传》载:“相如病免,家居茂陵。”长干是古代南京城南之里巷。李白有《长干行》,写女子望夫之情。

词人借用茂陵自指,长干则指所怀念相思之人。歇拍谓,我本有归去之志,更何况远游已倦,望久——“怎忘得玉环分付,第一是早早归来。”《长亭怨慢》如闻把美好之心愿,诉诸悠悠之箫声。

换头二韵六句展叙芳心事。“屈指归期尚未。鹊南飞、有人应喜。”上句写自己一方,婉言归期未有期。用李商隐《夜雨寄北》“君问归期未有期”句意。

下句写对方,想象闻鹊而喜。曹操《短歌行》:“月明星稀,乌鹊南飞。”此用其语。《西京杂记》:“乾鹊噪而行人至。”此用其意。于是词境翻进想象之妙境。“画阑桂子,留香小待,提携影底。”底,里也。词人进一步想象,画栏之前,桂树留香,等待人归,待得人归,好与携手游赏于月光之下,桂花影里。此一意境,幻想层出,温柔旖旎而又幽约窈眇,不但刻画出精神,而且写出树亦含情。然而上言归期尚未,则此种种幻境,如鹊南飞有人喜、桂子留香、携手影里,又不免化为之幻影而已。白石《江梅引》云:“几度小窗幽梦手同携。”与此同一意境。

“我已情多,十年幽梦,略曾如此。”词人感喟,我已是自伤情多,十年以来,悲欢离合,总如梦幻,悲多欢少,大抵如此。可是,“甚谢郎、也恨飘零,解道月明千里?”为何友人你也是自恨飘泊,咏出月明千里一类之词章呢?谢郎即南朝宋之谢庄,此借指友人黄庆长。月明千里,指谢庄《月赋》“美人迈兮音尘阕,隔千里兮共明月,临风叹兮将焉歇,川路长兮不可越”之句,此借指友人原作。结笔挽合友人与自己一样怀归,正是和作应有之义。但写人亦是写己,结穴于月明千里,清远空灵,有不尽之意。

此词之佳处,不仅在于心旷神怡之游乐翻出执著缠绵之相思,尤在于从相思之中,又翻出对方之情,对方之境。鹊南飞、有人应喜,是想象对方之现境。

画阑桂子,留香小待,提携影底,则想象团圆之未来。幻中生幻,奇之又奇,乃全词神光聚照之处。白石情词妙处在于设身处地为对方着想,创造一种清馨幽逸的境界,对方之情即是自己之情。于是彼我之情,有如水融,融融泄泄。双方之境,亦如双镜互照,交相辉映。试看白石《浣溪沙》:“限入四弦人欲老,梦寻千驿意难通。”《踏莎行》:“别后书辞,别时针线。离魂暗逐郎行远。淮南皓月冷千山,冥冥归去无人管。”《鹧鸪天》:“春未绿,鬓先丝。人间别久不成悲。谁教岁岁红莲夜,两处沉吟各自知。”都是此种境界?然而,若无指水誓归之至诚,又安得有此等梦笔生花之奇境耶?

水龙吟·古来云海茫茫原文_翻译及赏析

水龙吟·赠赵晦之吹笛侍儿原文:

楚山修竹如云,异材秀出千林表。龙须半翦,凤膺微涨,玉肌匀绕。木落淮南,雨睛云梦,月明风袅。自中郎不见,桓伊去后,知孤负、秋多少。闻道岭南太守,后堂深、绿珠娇小。绮窗学弄,梁州初遍,霓裳未了。嚼征含宫,泛商流羽,一声云杪。为使君洗尽,蛮风瘴雨,作霜天晓。

水龙吟·赠赵晦之吹笛侍儿翻译及注释

翻译 楚山长长的蕲竹如云彩遍布,特异的竹子清秀,高出众多树木之天外。笛竹如长细的龙须一半在挥动,如凤凰的胸脯微微突起,如美人的肌体匀称满布。笛音如江南树木稀疏,如云梦雨后开晴,如月明星稀,微风吹拂。自从蔡邕离世,桓伊仙逝,谁知空自寂寞,辜负了多少岁月。听说岭南太守后堂深院,吹笛歌女非常娇美灵巧,在花饰窗下演奏,《梁州》曲刚刚奏完,《霓裳羽衣曲》余音未了。笛声包含着征调和宫调,流荡著商调和羽调,最后一声飘入云彩、树梢间。为了赵使君洗净污浊之气,我送你一曲《霜天晓角》。

注释 水龙吟:词牌名,又名《龙吟曲》、《庄椿岁》、《小楼连苑》。一百零二字,前后片各四仄韵。赵晦之:名昶,南雄州人,作此词时,赵知籐州(今广西籐县)。楚山修竹:古代蕲州(今湖北省蕲春县)出高竹。《广群芳谱·竹谱》:「蕲州竹:出黄州府蔪州,以色匀者为,节疏者为笛,带须者为杖。」修,长。异材:优异之材。表:外。龙须:指首颈处节间所留纤枝。凤膺(yīng):凤凰的胸脯,指节以下若膺处。玉肌:美玉一般的肌肤,指竹子外表光洁。淮南:淮河以南,指蕲州。云梦:即古代云梦泽。在今湖北省天门县西。袅(niǎo):柔和。中郎:东汉末的蔡邕。曾为中郎将,古代音乐家。干宝《搜神记》:「蔡邕曾至柯亭,以竹为椽。邕仰眄之,曰『良竹也』。取以为笛,发声嘹亮。」桓伊:晋人,喜音乐,善吹笛。《晋书·桓伊传》:桓伊「善音乐,尽一时之妙,为江左第一,有蔡邕柯亭笛。常自吹之。」岭南太守:指赵晦之。绿珠:西晋石崇歌妓,善吹笛。《晋书·石崇传》载:「崇有妓曰绿珠,美而艳,善吹笛。孙秀使人求之,崇勃然曰:『绿珠吾所爱,不可得也!』秀怒,矫诏收崇。崇正宴于楼上,介士到门,崇谓绿珠曰:『我今为尔得罪!』绿珠泣曰:『当效死于君前。』因自投于楼下而死。」绿珠死后,石崇一家被杀。这里借西晋「绿珠坠楼」典故,赞颂竹的气节。绮窗:张挂有花纹的丝织品窗帘的窗。《古诗十九首》(西北有高楼):「交疏结绮窗。」弄:演奏。梁州:曲名。《文献通考》:「天宝中,明皇命红桃歌贵妃《梁州曲》,亲御玉笛为之倚曲。」霓(ni)裳:指霓裳羽衣舞。唐裴铏《·薛昭》:「妃甚爱惜,常令独舞《霓裳》于绣岭宫 。」「嚼征」二句:笛声包含征(zhǐ)调和宫调,又吹起缓和的商调和羽调。宋玉《对楚王问》:「引商刻羽,杂以流征,国中属而和者,不过数人。」说明这种音乐的高妙。嚼、含,指品味笛曲。泛、流,指笛声优美流畅。云杪:形容笛声高亢入云。使君:指赵晦之。蛮风瘴(zhang)雨:形容古代岭南的恶劣天气。霜天晓:即《霜天晓角》,乐曲名。

水龙吟·赠赵晦之吹笛侍儿赏析

 词的标题「赠赵晦之吹笛侍儿」,表明了词作内容和写作对象。

 上片,描绘楚山修竹,以竹隐喻人。开头两句,以景起兴,大赞「楚山修竹」,「异材秀出」。字面上写竹材修长高大,实写楚地人才济济。紧接着用排比句,进一步写蕲州的笛竹早已闻名于世,「异材秀出」,「能远可通灵达微,近可写情畅神,谓之龙须风膺玉肌,皆取其美好之名也。」(傅藻《东坡纪年录》注)韩愈也有「蕲州竹笛天下知」(《郑群赠簟》)的赞誉。第六、七、八句用对偶句和联合词组句,承上一转,由写竹笛而进人到写东坡所赠的笛声词中仿佛发出的笛音:如树影疏,如雨后晴,如月亮明,如微风拂,听觉、视觉、触觉三者通感,富有感染力。最后四句,引用古音乐家故事,登高溯远,怀古伤今。「发声嘹亮」(干宝《搜神记》)的蔡邕笛音停息了;「江左第一」(《晋书·桓伊传》)的桓伊笛音消失了,乐坛寂寞,不知白白流走了多少岁月。「知孤负,秋多少?」让后人去伤今。这一过片句,为下片进入主题作了深厚的铺垫。

 下片,由近及远,忆写赵晦之吹笛侍儿的吹笛才能。开头三句,点明此词所要赠的主要对象,即赵守后堂深院两位蔡邕式的娇美灵巧的「吹笛侍儿」。接着六句,描写「吹笛侍儿」的整个演奏过程和演技的高妙效果。开始,在花饰窗下吹奏。刚刚吹奏完《梁州吟》曲,继回荡起《霓裳羽衣曲》,广阔空间流动着征、商、宫、羽四音,最后一音如云飘。「嚼」、「含」、「泛」、「流」四字,效果逼真,「奇声独绝」,从她们的轻笛妙曲中获得最优美的艺术享受。最后三句点题,向赵晦之发出祝愿:愿你清爽,安土忘怀,我仅以《霜天晓角》献上,以补「吹笛侍儿」演奏时「角」音之不强。这实为肺腑之言,催人泪下。

 全词围绕「竹」、「楚山修竹」、竹笛、「吹笛侍儿」,以景起兴,景事融合,由近及远。名为写楚竹,实为写楚人;名为借古喻事,实为借事伤今。怀念赵晦之的友情,文赞美了「吹笛侍儿」的高超技艺。「知孤负,秋多少?」字里行间难免流露出对某些中华传统文化白白流逝而伤感。但从词的整体来看,虽然点化引用了许多史事,但不为事实所局限。「清丽舒徐,高出人表」,「曲尽咏笛之妙」,使词篇产生一种精神上的愉悦情趣。

水龙吟·赠赵晦之吹笛侍儿创作背景

 关于这首词的创作年代主要有两说,一说为作于宋神宗熙宁七年(1074)五月,苏轼「过无锡作水车诗,至金阊游虎邱寺,与刘述会于虎邱,王晦以斋素祈雨不至,翌日饮于阊氏公显家,席间而作,并有诗,赠懿卿作《水龙吟》。」(王文诰《苏文忠公诗编注集成总案》)另一说据薛本《苏文忠公全集》,此词作于元丰八年(1085)十月,为苏轼赴登州经涟水时,赵晦之从籐州知州任上新归,故顺笔而赠。 诗词作品: 水龙吟·赠赵晦之吹笛侍儿 诗词作者: 宋代 苏轼 诗词归类: 写人

苏轼水龙吟翻译

昔谢自然欲过海求师蓬莱,至海中,或谓自然,“蓬莱隔弱水三十万里,不可到。天台有司马子微,身居赤域,名在绛阙,可往从之。”自然乃还,受道于子微,白日仙去。子微著《坐忘论》七篇,《枢》一篇,年百余。将终,谓弟子曰:“吾居玉霄峰,东望蓬莱,尝有真灵降焉。今为东海青童君所召。”乃蝉脱而去。其后,李太白作《大鹏赋》云:“尝见子微于江陵,谓余有仙风道骨,可与神游八极之表。”元丰七年冬,余过临淮,而湛然先生梁公在焉。童颜清澈,如二三十许人,然人亦有自少见之者。善吹铁笛,嘹然有穿云裂石之声。乃作《水龙吟》一首,记子微、太白之事,倚其声而歌之。古来云海茫茫,道山绛阙知何处。人间自有,赤城居士,龙蟠凤举。清净无为,坐忘遗照,八篇奇语。向玉霄东望,蓬莱晻霭,有云驾、骖风驭。行尽四海,笑纷纷、落花飞絮。临江一见,谪仙风,无言心许。八表神游,浩然相对,酒酣箕踞。待垂天赋就,骑鲸路稳,约相将去。——宋代·苏轼《水龙吟·古来云海茫茫》 水龙吟·古来云海茫茫

宋代 : 苏轼

昔谢自然欲过海求师蓬莱,至海中,或谓自然,“蓬莱隔弱水三十万里,不可到。天台有司马子微,身居赤域,名在绛阙,可往从之。”自然乃还,受道于子微,白日仙去。子微著《坐忘论》七篇,《枢》一篇,年百余。将终,谓弟子曰:“吾居玉霄峰,东望蓬莱,尝有真灵降焉。今为东海青童君所召。”乃蝉脱而去。其后,李太白作《大鹏赋》云:“尝见子微于江陵,谓余有仙风道骨,可与神游八极之表。”元丰七年冬,余过临淮,而湛然先生梁公在焉。童颜清澈,如二三十许人,然人亦有自少见之者。善吹铁笛,嘹然有穿云裂石之声。乃作《水龙吟》一首,记子微、太白之事,倚其声而歌之。

神话 , 现实生活 译文及注释

译文

自古以来广阔云海迷迷茫茫,道家的仙山和红色的殿阁在何处?人间自然是有那青城山的居士,如龙蟠如凤举。坚守清静消极无为,静坐达到忘我的精神境界,写下八篇奇语之文。向天宫东望去,蓬莱那暗淡的云彩,有如驾驶仙人的神车。

行尽了和四海,大笑纷纷,伴着那飞花飘絮。临江一望,看见了那谪仙的风,虽是无言而心里默许。神游极远之地,豪迈相对,酒喝得尽兴,两脚岔开似簸箕。等到了《大鹏赋》写成,骑上鲸鱼走在平坦大路,相约游仙。

创作背景 《水龙吟》作于宋神宗元丰七年(1084)十二月,东坡滞留泗州时。序言表明了此词的题材和写作目的:“记子微、太白之事,倚其声而歌之。” 赏析

上片,写“云海”、“人间”、仙境。开头两句突写“茫茫”“云海”世界,气势恢宏。在这浩瀚的自然界中,“道山绛阙知何处”这一问句,为下文展开笔墨作了铺垫。次三句,写“人间自有”贤人在。这贤人就是“龙蟠凤举”的“真良师”、“赤城居士”司马子微。赤城是贤者隐居的理想世界:“赤城,山名,色皆赤,状似云霞,悬霤千仞,谓之瀑布。飞流洒散,冬夏不竭。”(《文选》引孔灵符《会稽记》)“清净”三句写仙道思想和人格修养方法。其核心思想是“清净无为”,其人格修善方法为“坐忘”,为“遗照”,为人诵训的“八篇奇语”,人们凭此可通向有道之士的人生境界。“司马子微隐居天台之赤城,自号赤城居士,尝著《坐忘论》八篇,云:‘神宅于内,遗照于外,自然而异于俗人,则谓之仙也’。”(宋代傅斡注)最后四句写仙境。司马子微“居玉霄峰,东望蓬莱,尝有真灵降焉。”“蓬莱隔弱水三十万里,不可到”,“蓬莱晻霭”,“云海茫茫”,烟雨苍苍,遍布云车、马车和风车,时有“海市蜃楼”的仙境美出现。

下片,写对“八表神游”的无限向往,“约相将去”的超然世外生活的执著追求。前三句,交代“神游”的范围和时间:“四海”和“落花飞絮”的飘雪时令。“尽”字表明“神游”之地无限广阔;“笑”字表明“神游”之态自然快乐。次三句,写李白的对仙道的追求:“尝见子微予江陵,谓余有仙风道骨,可与神游八极之表。”(东坡序转述李白《大鹏赋》语)这“临江一见,谪仙风彩”,“仙风道骨”,东坡亦“无言心许”。可谓志同道合,“龙蟠凤举”。“八表”三句,写“八表神游”的状态:“相对”,“箕踞”,“酒酣”,“浩然”,欲醉畅怀、盘坐侃谈的仙家风度。最后三句,点明本词之眼:等到李白壮志凌云把《大鹏赋》写完,醉骑鲸鱼,葬身鱼腹时,也就是我们“约相将去”蓬莱、天台成仙之日。下片充满了幻想和魔思的色彩,表明了东坡此时此地思想的局限性。

苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家、美食家。字子瞻,号东坡居士。汉族,四川人,葬于颍昌(今河南省平顶山市郏县)。一生仕途坎坷,学识渊博,天资极高,诗文书画皆精。其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为“唐宋八大家”之一;诗清新豪健,善用夸张、比喻,艺术表现独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后世有巨大影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕,有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米芾、蔡襄并称宋四家;画学文同,论画主张神似,提倡“士人画”。著有《苏东坡全集》和《东坡乐府》等。

苏轼

又北二百里,曰发鸠之山,其上多柘木,有鸟焉,其状如乌,文首,白喙,赤足,名曰:“精卫”,其鸣自詨。是炎帝之少女,名曰女娃。女娃游于东海,溺而不返,故为精卫,常衔西山之木石,以堙于东海。漳水出焉,东流注于河。——先秦·佚名《精卫填海》

精卫填海

又北二百里,曰发鸠之山,其上多柘木,有鸟焉,其状如乌,文首,白喙,赤足,名曰:“精卫”,其鸣自詨。是炎帝之少女,名曰女娃。女娃游于东海,溺而不返,故为精卫,常衔西山之木石,以堙于东海。漳水出焉,东流注于河。 国小文言文 , 神话故事夸父与日逐走,入日;渴,欲得饮,饮于河、渭;河、渭不足,北饮大泽。未至,道渴而死。弃其杖,化为邓林。——先秦·佚名《夸父逐日》

夸父逐日

先秦 : 佚名

国中文言文 , 神话故事挂轻帆,飞急桨,还过钓台路。酒病无聊,欹枕听鸣舻。断肠簇簇云山,重重烟树,回首望、孤城何处。闲离阻。谁念萦损襄王,何曾梦云雨。旧恨前欢,心事两无据。要知欲见无由,痴心犹自,倩人道道、一声传语。——宋代·苏轼《祝英台近·挂轻帆》

祝英台近·挂轻帆

挂轻帆,飞急桨,还过钓台路。酒病无聊,欹枕听鸣舻。断肠簇簇云山,重重烟树,回首望、孤城何处。

闲离阻。谁念萦损襄王,何曾梦云雨。旧恨前欢,心事两无据。要知欲见无由,痴心犹自,倩人道道、一声传语。 神话 , 讽刺 , 抒情忧愁

苏轼 水龙吟

似花还似非花,也无人惜从教坠。抛家傍路,思量却是,无情有思。萦损柔肠,困酣妖眼,欲开还闭。梦随风万里,寻郎去处,又还被,莺呼起。不恨此花飞尽,恨西园,落红难缀。晓来雨过,遗踪何在? 一池萍碎。春色三分,二分尘土,一分流水。细看来,不是杨花,点点是离人泪。

[译文]

像花又好像不是花,也无人怜惜任凭它衰零坠地,它抛离家乡倚路旁,细思量仿佛无情,却是含有深情。受伤的柔肠婉曲,困倦的娇眼昏迷,欲开又闭。梦魂随风飘万里,追对情郎去自动了又被黄莺儿叫起。不恨此花飘飞落尽,却恨西园,满地落红枯萎难再旧枝重缀。清晨淋过陈雨,何处有落花遗踪?它飘入池中,化成一池细碎浮萍。三分春色姿容,二分化作尘土,一分坠入流水无踪影。旨看来,那不是杨花呵,点点飘絮是离人泪盈盈!