1.左忠毅公逸事全文翻译

2.汤斌文言文

3.阅读文言文张柬之传

4.邹维琏传翻译

5.明史陈懋传文言文答案

6.史可法文言文阅读

7.杨卓传文言文翻译答案

左光斗传翻译及详细注释_左光斗传翻译

1. 谁有杨涟弹劾魏忠贤的二十四大罪状的文言文

原文 其年六月,涟 遂抗疏劾忠贤,列其二十四大罪,言:高皇帝定令,内官不许干预外事,只供掖廷洒扫,违者法无赦。

圣明在御,乃有肆无忌惮,浊乱朝常,如东厂太监魏忠贤者。敢列其罪状,为陛下言之。

忠贤本市井无赖,中年净身,夤入内地,初犹谬为小忠、小信以幸恩,继乃 敢为大奸、大恶以乱政。祖制,以拟旨专责阁臣。

自忠贤擅权,多出传奉, 或径自内批,坏祖宗二百余年之政体,大罪一。刘一燝、周嘉谟,顾命大臣也,忠贤令孙杰论去。

急于翦己之忌,不容陛 下不改父之臣,大罪二。先帝宾天,实有隐恨,孙慎行、邹元标以公义发愤,忠贤悉排去之。

顾于党 护选侍之沈纮,曲意绸缪,终加蟒玉。亲乱贼而仇忠义,大罪三。

王纪、钟羽正先年功在国本。及纪为司寇,执法如山;羽正为司空,清修如 鹤。

忠贤构党斥逐,必不容盛时有正色立朝之直臣,大罪四。国家最重无如枚卜。

忠贤一手握定,力阻首推之孙慎行、盛以弘,更为他辞 以锢其出。岂真欲门生宰相乎?大罪五。

爵人于朝,莫重廷推。去岁南太宰、北少宰皆用陪推,致一时名贤不安其位。

颠倒铨政,掉弄机权,大罪六。圣政初新,正资忠直。

乃满朝荐、文震孟、熊德阳、江秉谦、徐大相、毛士 龙、侯震旸等,抗论稍忤,立行贬黜,屡经恩典,竟阻赐环。长安谓天子之 怒易解,忠贤之怒难调,大罪七。

然犹曰外廷臣子也。去岁南郊之日,传闻宫中有一贵人,以德性贞静,荷上 宠注。

忠贤恐其露己骄横,托言急病,置之死地。是陛下不能保其贵幸矣, 大罪八。

犹曰无名封也。裕妃以有妊传封,中外方为庆幸。

忠贤恶其不附己,矫旨勒 令自尽。是陛下不能保其妃嫔矣,大罪九。

犹曰在妃嫔也。中宫有庆,已经成男,乃忽焉告殒,传闻忠贤与奉圣夫人实 有谋焉。

是陛下且不能保其子矣,大罪十。先帝青宫四十年,所与护持孤危者惟王安耳。

即陛下仓卒受命,拥卫防维,安亦不可谓无劳。忠贤以私忿,矫旨杀于南苑。

是不但仇王安,而实敢仇先帝之 老奴,况其他内臣无罪而擅杀擅逐者,又不知几千百也,大罪十一。今日奖赏,明日祠额,要挟无穷,王言屡亵。

近又于河间毁人居屋,起建牌 坊,镂凤雕龙,干云插汉,又不止茔地僭拟陵寝而已,大罪十二。今日荫中书,明日荫锦衣。

金吾之堂口皆乳臭,诰敕之馆目不识丁。如魏良 弼、魏良材、魏良卿、魏希孔及其甥傅应星等,滥袭恩荫,亵越朝常,大罪十三。

用立枷之法,戚畹家人骈首毕命,意欲诬陷国戚,动摇中宫。若非阁臣力持,言官纠正,椒房之戚,又兴大狱矣,大罪十四。

良乡生员章士魁,坐争煤窑,托言开矿而致之死。令盗长陵一抔土,何以 处之?赵高鹿可为马,忠贤煤可为矿,大罪十五。

王思敬等牧地细事,责在有司。忠贤乃幽置槛阱,恣意搒掠,视士命如草菅,大罪十六。

给事中周士朴执纠织监。忠贤竟停其升迁,使吏部不得专铨除,言官不敢司 封驳,大罪十七。

北镇抚刘侨不肯媚人,忠贤以不善锻炼,遂致削籍。示大明之律令可以 不守,而忠贤之律令不敢不遵,大罪十八。

给事中魏大中遵旨莅任,忽传旨诘责。及大中回奏,台省交章,又再亵王言。

毋论玩言官于股掌,而煌煌天语,朝夕纷更,大罪十九。东厂之设,原以缉奸。

自忠贤受事,日以快私仇、行倾陷为事。纵野子傅应 星、陈居恭、傅继教辈,投匦设阱。

片语稍违,驾帖立下,势必兴同文馆狱 而后已,大罪二十。边警未息,内外戒严,东厂访缉何事?前奸细韩宗功潜入长安,实主忠贤司 房之邸,事露始去。

令天不悔祸,宗功事成,未知九庙生灵安顿何地,大罪二 十一。祖制,不蓄内兵,原有深意。

忠贤与奸相沈纮创立内操,薮匿奸宄,安知无 大盗、刺客为敌国窥伺者潜入其中。一旦变生肘腋,可为深虑,大罪二十二。

忠贤进香涿州,警跸传呼,清尘垫道,人以为大驾出幸。及其归也,改驾四 马,羽幢青盖,夹护环遮,俨然乘舆矣。

其间入幕效谋,叩马献策者,实繁 有徒。忠贤此时自视为何如人哉?大罪二十三。

夫宠极则骄,恩多成怨。闻今春忠贤走马御前,陛下射杀其马,贷以不死。

忠贤不自伏罪,进有傲色,退有怨言,朝夕堤防,介介不释。从来乱臣贼子,只 争一念,放肆遂至不可收拾,奈何养虎兕于肘腋间乎!此又寸脔忠贤,不足尽其 辜者,大罪二十四。

凡此逆迹,昭然在人耳目。乃内廷畏祸而不敢言,外廷结舌而莫敢奏。

间或 奸状败露,则又有奉圣夫人为之弥缝。甚至 *** 之徒,攀附枝叶,依托门墙,更 相表里,迭为呼应。

积威所劫,致掖廷之中,但知有忠贤,不知有陛下;都城之 内,亦但知有忠贤,不知有陛下。即如前日,忠贤已往涿州,一切政务必星夜驰 请,待其既旋,诏旨始下。

天颜咫尺,忽慢至此,陛下之威灵尚尊于忠贤否邪?陛下春秋鼎盛,生杀予夺,岂不可以自主?何为受制幺纻小丑,令中外大小惴惴 莫必其命?伏乞大奋雷霆,集文武勋戚,敕刑部严讯,以正国法,并出奉圣夫人 于外,用消隐忧,臣死且不朽。 主要内容: 高皇帝下令,宦官不能干涉朝政,只能打扫掖庭,违反的人不容赦免。

皇命在上,还有人肆无忌惮,干涉朝政,像东厂太监魏忠贤。一:魏忠贤擅自责批大臣,坏了祖制 二:魏忠贤剪除异己,亲近。

2. 杨涟刻魏忠贤为开头的古文翻译谁知道

杨涟弹劾魏忠贤,左光斗和他一起谋划,又和高攀龙一起揭发崔呈秀贪赃。

魏忠贤和他的党羽都对他非常怨恨。等魏忠贤驱逐了赵南星、高攀龙、魏大中以后,接着将驱逐杨涟、左光斗。

左光斗很气愤,草拟奏疏,弹劾魏忠贤和魏广微有三十二条当斩罪,准备十一月二日奏上,预先将妻子遣还原籍。魏忠贤侦知,提前两天将他和杨涟二人一起免职。

奸邪小人还不解恨,又制造汪文言案,将左光斗的名字挂上,派差役前往逮治。父老乡亲抱着马头号哭,声震原野,差役也为之流泪。

到京后,左光斗被关入诏狱,严刑拷问。许显纯诬蔑他们收受杨镐和熊廷弼的贿赂,杨涟等人起初不承认,后来害怕不承认会被酷刑所毙命,希望被送往法司,可以缓死,以后或许能澄清真象,诸人于是都诬服。

左光斗坐罪受贿白银二万两。魏忠贤于是矫旨,仍命许显纯每过五天就追赃拷打一次,不交给法司。

诸人这才后悔失算了。左光斗和杨涟在同一天被狱卒,时在天启五年(1625)七月二十六日,享年五十一岁。

3. 求明史 魏忠贤传

忠魏忠贤,肃宁人。

少无赖,与群恶少博,少胜,为所苦,恚而自宫,变姓名曰李进忠。其后乃复姓,赐名忠贤云。

忠贤自万历中选入宫,隶太监孙暹,夤缘入甲字库,又求为皇长孙母王才人典膳,谄事魏朝。朝数称忠贤于安,安亦善遇之。

长孙乳媪曰客氏,素私侍朝,所谓对食者也。及忠贤入,又通焉。

客氏遂薄朝而爱忠贤,两人深相结。主 光宗光宗崩,长孙嗣立,是为熹宗。

忠贤、客氏并有宠。未逾月,封客氏奉圣夫人,廕其子侯国兴、弟客光先及忠贤兄钊俱锦衣千户。

忠贤寻自惜薪司迁司礼秉笔太监兼提督宝和三店。忠贤不识字,例不当入司礼,以客氏故,得之。

斋 天启天启元年诏赐客氏香火田,叙忠贤治皇祖陵功。御史王心一谏,不听。

及帝大婚,御史毕佐周、刘兰请遣客氏出外,大学士刘一燝亦言之。帝恋恋不忍舍,曰:“皇后幼,赖媪保护,俟皇祖大葬议之。”

忠贤颛客氏,逐魏朝。又忌王安持正,谋杀之,尽斥安名下诸阉。

客氏*而狠。忠贤不知书,颇强记,猜忍阴毒,好谀。

帝深信任此两人,两人势益张,用司礼临王体乾及李永贞、石元雅、涂文辅等为羽翼,宫中人莫敢忤。既而客氏出,复召入。

御史周宗建、侍郎陈邦瞻、御史马鸣起、给事中侯震阳先后力诤,俱被诘责。给事中倪思辉、朱钦相、王心一复言之,并谪外,尚未指及忠贤也。

忠贤乃劝帝选武阉、炼火器为内操,密结大学士沈纮为援。又日引帝为倡优声伎,狗马射猎。

刑部主事刘宗周首劾之,帝大怒,赖大学士叶向高救免。知 初,初,神宗在位久,怠于政事,章奏多不省。

廷臣渐立门户,以危言激论相尚,国本之争,指斥营禁。宰辅大臣为言者所弹击,辄引疾避去。

吏部郎顾宪成讲学东林书院,海内士大夫多附之,“东林”之名自是始。既而“梃击”、“红丸”、“移宫”三案起,盈廷如聚讼。

与东林忤者,众目之为 *** 。天启初,废斥殆尽,识者已忧其过激变生。

及忠贤势成,其党果谋倚之以倾东林。而徐大化、霍维华、孙杰首附忠贤,刘一燝及尚书周嘉谟并为杰劾去。

然是时叶向高、韩爌方辅政,邹元标、赵南星、王纪、高攀龙等皆居大僚,左光斗、魏大中、黄尊素等在言路,皆力持清议,忠贤未克逞。知 二年二年叙庆陵功,廕忠贤弟侄锦衣卫指挥佥事。

给事中惠世扬、尚书王纪论沈纮交通客、魏,俱被谴去。会初夏雨雹,周宗建言雹不以时,忠贤谗慝所致。

修撰文震孟、太仆少卿满朝荐相继言之,亦俱黜。主 三年三年春,引其私人魏广微为大学士。

令御史郭巩讦宗建、一燝、元标及杨涟、周朝瑞等保举熊廷弼,党邪误国。宗建驳巩受忠贤指挥,御史方大任助宗建攻巩及忠贤,皆不胜。

其秋,诏忠贤及客氏子国兴所廕锦衣官并世袭。兵部尚书董汉儒、给事中程注、御史汪泗论交谏,不从。

忠贤益无忌,增置内操万人,衷甲出入,恣为威虐。矫诏赐光宗选侍赵氏死。

裕妃张氏有娠,客氏谮杀之。又革成妃李氏封。

皇后张氏娠,客氏以计堕其胎,帝由此乏嗣。他所害宫嫔冯贵人等,太监王国臣、刘克敬、马鉴等甚众。

禁掖事秘,莫详也。是冬,兼掌东厂事。

斋 四年四年,给事中傅櫆结忠贤甥傅应星为兄弟,诬奏中书汪文言,并及左光斗、魏大中。下文言镇抚狱,将大行罗织。

掌镇抚刘侨受叶向高教,止坐文言。忠贤大怒,削侨籍,而以私人许显纯代。

是时御史李应升以内操谏,给事中霍守曲以忠贤乞祠额谏,御史刘廷佐以忠贤滥廕谏,给事中沈惟炳以立枷谏,忠贤皆矫旨诘责。于是副都御史杨涟愤甚,劾忠贤二十四大罪。

疏上,忠贤惧,求解于韩?广不应,遂趋帝前泣诉,且辞东厂,而客氏从旁为剖析,体乾等翼之。帝懵然不辨也。

遂温谕留忠贤,而于次日下涟疏,严旨切责。涟既绌,魏大中及给事中陈良训、许誉卿,抚宁侯朱国弼,南京兵部尚书陈道亨,侍郎岳元声等七十余人,交章论忠贤不法。

向高及礼部尚书翁正春请遣忠贤归私第以塞谤,不许。知 当是当是时,忠贤愤甚,欲尽杀异己者。

顾秉谦因阴籍其所忌姓名授忠贤,使以次斥逐。王体乾复昌言用廷杖,威胁廷臣。

未几,工部郎中万燝上疏刺忠贤,立杖死。又以御史林汝翥事辱向高,向高遂致仕去,汝翥亦予杖。

廷臣俱大詟。一时罢斥者,吏部尚书赵南星、左都御史高攀龙、吏部侍郎陈于廷及杨涟、左光斗、魏大中等先后数十人,已又逐韩爌及兵部侍郎李邦华。

正人去国,纷纷若振槁。乃矫中旨召用例转科道。

以朱童蒙、郭允厚为太仆少卿,吕鹏云、孙杰为大理丞,复霍维华、郭兴治为给事中,徐景濂、贾继春、杨维垣为御史,而起徐兆魁、王绍徽、乔应甲、徐绍吉、阮大铖、陈尔翌、张养素、李应荐、李嵩、杨春懋等,为之爪牙。未几,复用拟戍崔呈秀为御史。

呈秀乃造《天鉴》、《同志》诸录,王绍徽亦造《点将录》,皆以邹元标、顾宪成、叶向高、刘一燝等为魁,尽罗入不附忠贤者,号曰东林党人,献于忠贤。忠贤喜,于是群小益求媚忠贤,攘臂攻东林矣。

知 初,初,朝臣争三案及辛亥、癸亥两京察与熊廷弼狱事,忠贤本无预。其党欲藉忠贤力倾诸正人,遂相率归忠贤,称义儿,且云:“东林将害翁。”

以故,忠贤欲甘心焉。御史张讷、倪文焕,给事中李鲁生,工部主事曹钦程等,竞搏击善类为报。

4. 杨涟刻魏忠贤为开头的古文翻译谁知道

杨涟弹劾魏忠贤,左光斗和他一起谋划,又和高攀龙一起揭发崔呈秀贪赃。

魏忠贤和他的党羽都对他非常怨恨。等魏忠贤驱逐了赵南星、高攀龙、魏大中以后,接着将驱逐杨涟、左光斗。

左光斗很气愤,草拟奏疏,弹劾魏忠贤和魏广微有三十二条当斩罪,准备十一月二日奏上,预先将妻子遣还原籍。魏忠贤侦知,提前两天将他和杨涟二人一起免职。

奸邪小人还不解恨,又制造汪文言案,将左光斗的名字挂上,派差役前往逮治。父老乡亲抱着马头号哭,声震原野,差役也为之流泪。

到京后,左光斗被关入诏狱,严刑拷问。许显纯诬蔑他们收受杨镐和熊廷弼的贿赂,杨涟等人起初不承认,后来害怕不承认会被酷刑所毙命,希望被送往法司,可以缓死,以后或许能澄清真象,诸人于是都诬服。

左光斗坐罪受贿白银二万两。魏忠贤于是矫旨,仍命许显纯每过五天就追赃拷打一次,不交给法司。

诸人这才后悔失算了。左光斗和杨涟在同一天被狱卒,时在天启五年(1625)七月二十六日,享年五十一岁。

5. 阅读下面的文言文,完成文后各题

1.D 2.C 3.C 4.(1)魏忠贤虽然气愤,但因为外廷势力还很强大,不敢加害叶向高。

(得分点:“以”1分,补出“叶向高”1分,通顺1分)(2)占据朝廷要如何的都是些小人,清廉的士大夫们没有值得倚靠的人。(得分点:居、清流各1分,通顺1分) 1. 分 析:文言实词的理解一定要在句子中理解其含义,尤其是不能用现代汉语的意义去望文生义。

D项把“矫”释为“纠正”就是犯这样的错误。根据具体的语境来看,叶向高上疏称颂魏忠贤勤劳,朝廷太宠爱他,盛名之下难免招致非议,应该解除他的权力,让他回老家,保全他的始终。

其上下都没有言及帝诏,所以就没有“纠正”之说。其后,魏忠贤不高兴,伪造圣旨为自己表功,累计一百多字。

叶向高吃惊地说:“这不是太监所能够干的,一定是有人代替他起草的。”可见,矫,伪造。

考点:理解常见文言实词在文中的含义。能力层级为理解B。

2. 分 析:本题要筛选的信息是表明叶向高“匡救朝政”,因此要首先明白“匡救朝政”是什么意思。“匡救”,就是匡扶补救之意。

然后逐一理解所给的各句是否能表明叶向高“匡救朝政”。①阴谋太监王安是魏忠贤、客氏所为,故排除此句,答案可在CD两项中选。

④句“下其事”也非叶向高,而是他人对叶向高的规劝,故④应排除,这样答案可再排除D,得答案C。 考点:筛选文中的信息。

能力层级为C 3. 分 析:C项“叶向高认为决胜的时机已到”与原文不符,错。认为决胜的时机已到,这是他人的看法,叶向高并不认为这是决胜的时机。

据原文,杨涟上疏弹劾魏忠贤的二十四大罪状, 叶向高认为事情将要到了决裂的份上,是极不妥当的。廷臣纷纷跟进,叶向高考虑到魏忠贤并不能轻易铲除,阁臣从中斡旋,还希望不至酿成大祸。

考点:归纳内容要点,概括中心意思。能力层级为分析综合C。

4. 分 析:第一个句子的难度不大,但要注意,此句是个省略句,即“未敢加害(之)”,之,指代叶向高,翻译时,应把省略的宾语补充出来;第二个句子,“居 *** 者皆小人”是个判断句,翻译时要体现出这个特征,另外,“居”和“清流”是全句翻译的关键,要译准。“居 *** ”,居,为动词,居 *** 又作“皆小人”的主语,因“居 *** ”应是个名词性的词组,译为占据朝廷的人;清流,与占据 *** 的小人相对,意为清廉的士大夫;“所依倚”为所字结构,意为倚靠的人。

考点:理解并翻译文中的句子。能力层级为理解B。

参考译文 熹宗执政之初,人国人民都高兴地希望国家得到治理。然而皇帝本来就很年轻,不能够辨别忠臣和奸臣。

魏忠贤、客氏逐渐窃取了国家大权,阴谋太监王安,逐步赶走了吏部尚书周嘉谟和言官倪思辉等人。大学士刘一爆也极力请求离职。

叶向高进谏说:“客氏出宫又进宫,而顾命大臣刘一爆还赶不上一个保姆,会致使大臣们在深不可测之地无法揣摩,这样的兆头应当防止。”魏忠贤看到叶向高的奏疏指责自己,十分恨叶向高。

叶向高为人光明磊落,品性有高尚品德且宽宏大量,喜欢扶持培养好人。第二次当宰相,侍奉年幼的皇上,不能像神宗时忠诚直谏,但还是有多次匡正补救。

给事中章允儒请求减少上供的袍服。太监激皇帝发怒,命令廷杖章允儒。

叶向高两次上疏营救,于是剥夺章允儒俸禄一年。御史率众指责宫廷事务,太监请求皇帝把他派往外地,御史因为叶向高的营救而得以幸免。

给事中陈良训上疏指责有权势的太监,魏忠贤摘取奏疏中“国运将终”的话,命令将他下狱,叶向高以辞职相争,于是只剥夺陈良训的俸禄而己。 熊廷弼、王化贞获罪当死。

言官劝皇帝尽快处决他们。叶向高请求等待司法部门复核之后再决定。

皇帝同意了。 魏忠贤虽然已经暗恨叶向高,但是当时朝臣跟魏忠贤对抗的全部依附着叶向高。

到了六月,杨涟上疏弹劾魏忠贤的二十四大罪状。 叶向高认为事情将要到了决裂的份上,是极不妥当的。

廷臣先后上疏数十次,有人劝叶向高颁布这事,可以击败魏忠贤。叶向高考虑到魏忠贤并不能轻易铲除,阁臣从中斡旋,还希望不至酿成大祸。

于是上疏称颂魏忠贤勤劳,朝廷太宠爱他,盛名之下难免招致非议,应该解除他的权力,让他回老家,保全他的始终。魏忠贤不高兴,伪造圣旨为自己表功,累计一百多字。

叶向高吃惊地说:“这不是太监所能够干的,一定是有人代替他起草的。”侦察后得知,此人是徐大化。

魏忠贤虽然气愤,但因为外廷势力还很强大,不敢加害叶向高。他的党徒中有人劝导他制造大案,魏忠贤这才下定决心,在这之后,工部郎中万煨因弹劾魏忠贤而遭受廷杖刑罚,叶向高极力营救,无效,万焴死于棍下。

不久,御史林汝翥也因为冒犯太监而遭受廷杖。林汝翥很害怕,投奔遵化巡抚驻所。

有人说林汝翥是叶向高的外甥,众太监包围叶向高的住宅大声喧闹。叶向高认为自己对国家的时事己无能为力,乞求离职己达二十多次,到这时请求离职更加坚决。

皇帝于是命令加封叶向高为太傅,派行人护送他回家。 叶向高罢官后,韩煻、朱国祯相继成为首辅,没多久都被罢免了。

占据要职的都是些小人,清廉的士大夫们没有值得倚靠的人。魏忠贤首先诬陷杀死了杨涟,然后是左光斗等人一个一个地。

6. 求文言文《孙奇逢传》的翻译

原文: 孙奇逢,字启泰,又字锺元,容城人。

少倜傥,好奇节,而内行笃修。负经世之学,欲以功业自著。

年十七,举明万历二十八年顺天乡试。连丁父母忧,庐墓六年,旌表孝行。

与定兴鹿善继讲学,一室默对,以圣贤相期。 天启时,逆阉魏忠贤窃朝柄,左光斗、魏大中、周顺昌以党祸被逮。

奇逢、善继故与三人友善。是时善继以主事赞大学士孙承宗军事。

奇逢上书承宗,责以大义,请急疏救。承宗欲入觐面陈,谋未就而光斗等已死厂狱。

逆阉诬坐光斗等赃钜万,严追家属。奇逢与善继之父鹿正、新城张果中集士民醵金代输。

光斗等卒赖以归骨,世所传范阳三烈士也。台垣及巡抚交章论荐,不起。

孙承宗欲疏请以职方起赞军事,其后尚书范景文聘为赞画,俱辞不就。时畿内贼盗纵横,奇逢携家入易州五峰山,门生亲故从而相保者数百家。

奇逢为部署守御,弦歌不辍。顺治二年,祭酒薛所蕴以奇逢学行可比元许衡、吴澄,荐长成均,奇逢以病辞。

七年,南徙辉县之苏门。九年,工部郎马光裕奉以夏峰田庐,遂率子弟躬耕,四方来学者亦授田使耕,所居成聚。

居夏峰二十有五年,屡徵不起。 奇逢之学,原本象山、阳明,以慎独为宗,以体认天理为要,以日用伦常为实际。

其治身务自刻厉。人无贤愚,苟问学,必开以性之所近,使自力於庸行。

其与人无町畦,虽武夫捍卒、野夫牧竖,必以诚意接之。用此名在天下而人无忌嫉。

著读易大旨五卷。奇逢学易於雄县李崶,至年老,乃撮其体要以示门人。

发明义理,切近人事。以象、传通一卦之旨,由一卦通六十四卦之义。

其生平之学,主於实用,故所言皆关法戒。又著理学传心纂要八卷,录周子、二程子、张子、邵子、朱子、陆九渊、薛瑄、王守仁、罗洪先、顾宪成十一人,以为直接道统之传。

康熙十四年,卒,年九十二。河南北学者祀之百泉书院。

道光八年,从祀文庙。奇逢弟子甚众,而新安魏一鳌、清苑高鐈、范阳耿极等从游最早。

及门问答,一鳌为多。睢州汤斌、登封耿介皆仕至监司后往受业,斌自有传。

又,与黄宗羲、李颙并称三大儒。其学初宗陆(九渊)王(守仁),晚慕朱熹理学,立说调和两派观点。

所著有《理学宗传》、《夏峰先生集》、《四书近旨》、《道一录》、《北学编》等。译文: 孙奇逢,字启泰,又字钟元,容城人。

少年倜傥,喜好奇特节操,然后内心笃于修行,背负经世致用之学,准备立下功业,建立声誉。十七岁,参加明万历二十八年顺天乡试中举。

因父母接连过世而丁忧,在父母墓前结庐度过六年, *** 旌表他的孝行。与定兴鹿善继讲学,在室中默默相对,以圣贤相期许。

明朝天启年间,魏忠贤把持朝政,左光斗、魏大中、周顺昌因为结党被逮捕,奇逢、善继与这三个人关系良好。那时,鹿善继以主事身份大学士孙承宗军事。

奇逢就给孙承宗上书,以大义相责问,请求孙承宗紧急上疏搭救。孙承宗,准备借入朝觐见皇帝当面陈说求情,计谋未成而光斗等已经死于东厂监狱中。

魏忠贤诬陷光斗等贪污巨大,严格追查他们的家属。奇逢与善继之父鹿正、新城张果中筹集士民捐助代为上缴。

光斗等最终因此被归还骸骨,世人称道他们的行为,赞誉他们为范阳三烈士。台垣及巡抚交替上奏章推举他,推辞不起就职。

孙承宗准备上疏请奇逢以职方来军事,后来尚书范景文想聘为筹画,都推辞不去。当时,京城附近盗贼横行,奇逢率领家人到易州的五峰山,他的门生亲友跟从相互保护的有数百家。

奇逢部署防守抵御,此时教书育人也未曾停息。顺治二年,祭酒薛所蕴以奇逢学问品行可以相比元代的许衡、吴澄,推荐他执掌国子监,奇逢以有病推辞。

七年,向南迁徙到河南辉县苏门,九年,工部郎马光裕以夏峰田庐相奉送,于是率领子弟躬耕于此,四方来学习的人,也给其授于田地来耕种,他们居住的地方形成村落。居住在夏峰二十五年,屡屡征召都不起来 *** 。

奇逢的学术,本来以陆象山、王阳明为根本,以慎独为宗旨,以体察认识天理为要务,以日常所用伦常为实际。他修身苛刻严厉。

人不论贤愚,如果问学,必定用与他性格相近的道理开导他,使他能够自力于平时行动。对人不作态,即使是武夫悍卒,必定以诚意相待他。

因此,名在天下而没有人嫉妒。著有易大旨五卷。

他学易于雄县李崶,年老以后,挑拣要旨以示与门人。阐发解释道理,切近人事。

以象、传通一卦之旨,由一卦通六十四卦之义。他生平学问,以实用为主。

因此所说的都有关法戒。又著作了学传心纂要八卷,记录了周子(即周敦颐)、二程子、张子、邵子(即邵雍)、朱子、陆九渊、薛瑄、王守仁、罗洪先、顾宪成,作为直接道统的传人。

康熙十四年,去世,年九十二。河南河北学者在白泉书院祭祀他。

道光八年,从祀文庙。奇逢弟子甚多,而新安魏一鳌、清苑高鐈、范阳耿极等跟从游历最早。

到家门问答,一鳌为最多。睢州汤斌、登封耿介都是做官到监司后去接受教育的,汤斌自己有传记。

此外,与黄宗羲、李颙并称为三大儒。他的学说起初推崇陆(九渊)王(守仁),晚年追慕朱熹的理学,成立学说调和两派的观点。

他所编著的著作有《理学宗传》、《夏峰先生集》、《四书近旨》、《道一。

左忠毅公逸事全文翻译

左忠毅公逸事原文及翻译范文

 《左忠毅公逸事》记述了左光斗不为世人所知的几件逸事,赞美了左光斗知人的卓见和以国事为重、不计较个人生死荣辱的品格。文章通过简练的语言,塑造了左光斗这一动人的形象,体现了方文“雅洁”的特点。以下是我整理的左忠毅公逸事原文及翻译,希望能够帮助到大家。

 原文

 先君子尝言,乡先辈左忠毅公视学京畿,一日,风雪严寒,从数骑出微行,入古寺,庑下一生伏案卧,文方成草;公阅毕,即解貂覆生,为掩户。叩之寺僧,则史公可法也。及试,吏呼名至史公,公瞿然注视,呈卷,即面署第一。召入,使拜夫人,曰:“吾诸儿碌碌,他日继吾志者,惟此生耳。”及左公下厂狱,史朝夕狱门外;逆阉防伺甚严,虽家仆不得近。久之,闻左公被炮烙,旦夕且死;持五十金,涕泣谋于禁卒,卒感焉。一日,使史更敝衣草屦,背筐,手长镵,为除不洁者,引入,微指左公处。则席地倚墙而坐,面额焦烂不可辨,左膝以下,筋骨尽脱矣。史前跪,抱公膝而呜咽。公辨其声而目不可开,乃奋臂以指拨眦;目光如炬,怒日:“庸奴,此何地也?而汝来前!国家之事,糜烂至此。老夫已矣,汝复轻身而昧大义,天下事谁可支拄者!不速去,无俟奸人构陷,吾今即扑杀汝!”因摸地上刑械,作投击势。史噤不敢发声,趋而出。后常流涕述其事以语人,曰:“吾师肺肝,皆铁石所铸造也!”

 崇祯末,流贼张献忠出没蕲、黄、潜、桐间。史公以凤庐道奉檄守御。每有警,辄数月不就寝,使壮士更休,而自坐幄幕外。择健卒十人,令二人蹲踞而背倚之,漏鼓移,则番代。每寒夜起立,振衣裳,甲上冰霜迸落,铿然有声。或劝以少休,公日:“吾上恐负朝廷,下恐愧吾师也。”

 史公治兵,往来桐城,必躬造左公第,候太公、太母起居,拜夫人于堂上。

 余宗老涂山,左公甥也,与先君子善,谓狱中语,乃亲得之于史公云。

 翻译

 先父曾经说过:同乡前辈左忠毅公任京城地区学政时,有一天,刮风下雪,天气特别冷,他带着几个骑马的随从,改装出行,走进一座古寺。厢房里有个书生伏在桌上睡着了,(桌上的一篇)文章刚写好草稿。左公看完了,就脱下貂皮外衣给他盖上,并替他关上门。左公向寺里的和尚询问,却原来是史可法。等到考试时,差役喊到史可法的名字,左公惊喜地注视着他,等到他呈上考卷,左公就当面批为第一名,还召他进入内室,让他拜见夫人,说:“我的几个儿子平庸无能,将来能继承我的志向和事业的,只有这个学生啊。”到左公被关进东厂监狱时,史可法整天守候在狱门外。逆阉魏忠贤对监狱防备监视很严,即使左家的仆人也不能近边。过了很久,史可法听说左公遭了炮烙酷刑,早晚将要死去,便拿了五十两银子,哭泣着跟狱卒商量探监的办法,狱卒被他感动了。有一天,狱卒让史可法换上破旧衣服和草鞋,背了个竹筐,手拿着长鑱,装作打扫垃圾的人,把他领进监狱。(狱卒)悄悄地指着左公所在的地方。只见左公坐在地上,身子靠着墙,脸庞、额头都烧得焦烂,辨认不出(原来的面貌),从左膝盖以下,筋骨全都脱落了。史可法上前跪下,抱着左公的膝盖低声哭泣。左公辨出史可法的声音,可是眼睛睁不开,就使劲地抬起手臂,用指头拨开眼皮,目光像火炬一样明亮,生气地说:“没用的奴才!这是什么地方,你却到这里来!国事败坏到这个地步,我老头子已经完了,你又轻身而不明大义,国家大事谁能支撑呢?还不快走,不要等奸贼们构成罪名来陷害你,我现在就打死你!”说着就摸起地上的刑具作出投击的样子。史可法闭口不敢出声,快步走了出来。后来他常常流着眼泪对别人讲述这件事,说:“我老师的肺肝,都是铁石铸造的啊!”

 崇祯末年,“流贼”张献忠在蕲州、黄州、潜山、桐城一带出没,史公以凤庐道员的身份奉命守御风阳、庐州一带。每逢有警报,他总是一连几个月不进寝室睡觉,让将士们轮换休息,自己却坐在帐幕外。他选择十个身强力壮的兵士,(每次)叫两个蹲坐着,自己背靠着他们,每过一更,就(让他们)轮换一次。每当严寒的夜晚,他一站起来,抖抖衣裳,铠甲上的冰霜散落下来,发出清脆的响声。有人劝他稍微休息一下,史公说:“我对上怕辜负了朝廷,对下怕对不起我的老师啊。”

 史公领兵作战期间,往来经过桐城,一定亲自到左公府上,问候太公、太母安好,到堂上拜见夫人。

 我的同族老前辈涂山,是左公的女婿,与先父友好,他说(左公在)监狱中讲的话,是亲自从史公那里听到的。

 注释

 先君子:作者对其已过世的父亲方仲舒的称呼。

 京畿:国都及其附近的地方。

 从数骑:几个骑马的随从跟着。

 微行:穿着平民衣服出行。

 庑:廊下小屋。

 生:指书生。

 解貂:脱下貂皮裘。

 史可法:字宪之,祥符(今河南省开封市)人。崇祯迸士,南明时任兵部尚书大学士,清军入关时镇守扬州,公元1645年4月25日城破,殉难。

 瞿然:惊视的样子。

 面署第一:当面批为第一名。

 厂狱:明代特务机关东厂所设的监狱。

 逆阉:叛逆的太监,这里指魏忠贤。

 防伺:防范看守。

 炮烙:用烧红的`铁来炙烧的一种酷刑。

 长镬:一种长柄的掘土工具。

 眥:眼眶。

 昧:不明事理。

 构陷:诽谤陷害。

 崇祯:明思宗年号(1628—1644)。

 流贼:旧时对农民起义军的蔑称。张献忠(1606—1647),明末农民起义领袖。1644年在成都称帝,建大西国,1646年被清兵。蕲(qi)、黄、潜、

 桐:今湖北蕲春县、黄冈县,安徽潜山县、桐城县一带。

 凤庐道:管辖凤阳府、庐州府一带的长官。道,道员,是一道的长官。

 更休:轮流休息。

 漏鼓移:指过了一段时间。漏,古时用滴水计时的器具。鼓,打更的鼓。

 番代:轮流代替。

 躬造:亲临。

 第:府第,住宅。

 侯起居:请问安好。

 宗老:同一宗族的老前辈。

 涂山:方苞族祖父的号,名文。

 鉴赏

 文章的开篇就充满色彩温情脉脉作者从记述左光斗与年轻书生史可法的偶遇写起:时任京畿学政的左光斗,风雪严寒之日,微服出行进入一座古寺,看见一个书生正在厢房伏案睡觉;左光斗阅读了书生的文章草稿,就脱下自己的貂皮外衣给书生盖上,又给关上门……既形象表现了左光斗的“伯乐”精神:求贤若渴,善于发现人才,赏识人才,爱护人才,又为下文史可法不忘师恩,不违师训作伏笔。

 第二段是全文的重点,写得惊心动魄,感人至深。“及左公下厂狱”,一笔带过左光斗因弹劾魏忠贤而蒙冤入东厂狱,“史朝夕狱门外”,道出史可法对老师的深切关注,这一短句,墨如金,剪裁得当。“久之,闻左公被炮烙,旦夕且死,”史可法再也无法忍耐,只得“持五十金,涕泣谋于禁卒”,对狱卒啖之以金,动之以情,晓之以理,才得以乔装成“除不洁者”潜入门禁森严的监牢。突出表现左光斗的舍生命、为大义、刚强不屈的崇高品格,则是浓墨重彩,活灵活现:只见左光斗“席地倚墙而坐,面额焦烂,不可辨,左膝以下筋骨尽脱”,令人不难想象左光斗在东厂狱中遭受何等非人的酷刑!一个“倚”,一个“坐”两个动词,活现了左光斗的“一息尚存,决不屈服”的精神。左光斗被折磨得“面额焦烂不可辨”,“目不可开”,但当他听出史可法的声音时,竟然奋臂用手指拨开眼眶,目光如炬:这一事迹,典型地表现了左光斗的坚强毅力和顽强斗志!对前来探监的史可法的不仅有一番“怒曰”:“不识大体的奴才!这是什么地方,而你还到这里来!国家之事糜烂到如此地步,老夫此身已经罢了,你要还这样轻身而昧大义,天下事谁可支柱者?还不赶快离去,难道等着奸人编造罪名来陷害你?我现在就扑杀你!”,而且有“过激举动”:“因摸地上刑械作投击势。”如此神情激愤,言辞严厉,慷慨激昂既体现了对逆阉的仇恨,更体现了对寄予殷切厚望的学生的挚爱——爱之深,责之切!左光斗的良苦用心是通过这样的“当头棒喝”,让史可法不要感情用事,要清醒地认识目前国家的形势和自己的处境,要以天下为己任、当国家的“中流砥柱”!一位受尽酷刑、生命危在旦夕的人,念念不忘的仍然是“天下事谁可支柱者?”读此,如闻其声,如见其人,真真催人潸然泪下!大义凛然的人物形象,顶天立地!史可法的切身感受凝聚为一句“吾师肺肝皆铁石所铸造也。”字字千钧,掷地有声,有力地彰显了左光斗的耿耿丹心、铮铮铁骨!这里,既与第一段中“他日继吾志事,惟此生耳”相呼应,又为第三段表现史可法忠于国事职守作铺垫。

 第三段主要以一个细节——”每寒夜起立,振衣裳,甲上冰霜迸落,铿然有声。”——表现史可法治军的勤于职守和身先士卒。这正是得益于左光斗老师的言传身教。“吾上恐负朝廷,下恐愧吾师也”史可法的这句心里话就是明证。第四段简叙史可法在带兵期间,凡到桐城,必定亲自到左公第,问候太公、太母起居,拜夫人于堂上。表明史可法尊师如父、对恩师永志不忘的深情厚谊。这些,不仅表现了史可法的爱国精神和尊师情操,更是从侧面衬托他的恩师左光斗的人物形象。左公确有知人之明,对史可法确实是没有“看走眼”;有其师必有其弟子,学生的所作所为,正是恩师言传身教的结果!

 创作背景

 《左忠毅公逸事》所处时期魏忠贤设东厂,借皇帝命令逮捕朝廷官员,排除异己,左光斗当时就站在反阉党斗争的最前列,并因此被害下狱而死。《左忠毅公逸事》的“逸事”写的是为正史书所不记载的事,也就是散失了的事迹。这些事迹一般比较琐碎,但能说明被记者的品质、性格等。

 作者简介

 方苞(1668年5月25日—1749年9月29日),字灵皋,亦字凤九,晚年号望溪,亦号南山牧叟,汉族,江南桐城(今安徽省桐城市凤仪里)人,生于江宁府(今江苏省南京市区),清代文学家。

 康熙三十八年(1699年),方苞考取江南乡试第一名。康熙四十五年(1706年)考中进士,因母亲生病而归家,未出仕。康熙五十年(1711年)因戴名世《南山集》案被牵连入狱。赦出后隶属汉军旗籍,入值南书房。康熙六十一年(1722年),充任武英殿修书总裁。雍正时期,赦出旗籍,重归汉籍。累官翰林院侍讲学士、内阁学士兼礼部侍郎。乾隆时期,再入南书房,任礼部右侍郎、经史馆总裁等职。乾隆七年(1742年),辞官归家。乾隆十四年(1749年),方苞病逝,年八十二岁。

 方苞为学以程、朱为宗,提倡写古文要重“义法”,追求道与文并重。他以简严精实的文风,在“义法”理论指导下,把古文写得清新雅洁、自然流畅,并富有极强的感染力,在清初文坛独树一帜。[方苞的思想在后世发展出了“桐城派”散文,方苞也因此与姚鼐、刘大櫆合称桐城三祖。

;

汤斌文言文

先父曾经说,同乡前辈左忠毅公在京都附近任学政。一天,刮风下雪特别寒冷,几个骑马的随从跟着左公外出,私行察访走进一座古庙。到了堂下小屋里见一个书生趴着桌子睡着了,文章刚成草稿。左公看完了,就脱下貂皮裘衣盖在书生身上,并给他关好门。左公向庙里的和尚了解这个书生,原来就是史可法。等到考试,吏官叫到史可法的名字,左公惊喜地注视着他,他呈上试卷,就当面批点他是第一名。又召他到内室,让他拜见了左夫人,并对夫人说:“我们的几个孩子都平庸无能,将来继承我的志向和事业的只有这个书生了。”

等到左公被送进东厂监狱,史可法早晚守在监狱的大门外边.可恶的太监防范窥伺很严。即使左家的佣人也不能靠近。过了好久,听说左公受到炮烙酷刑,不久就要死了,史可法拿出五十两银子,哭泣着跟看守商量,看守受感动了。一天,看守让史可法换上破旧衣服,穿上草鞋,背着筐,用手拿着长锹,装做打扫脏东西的人,把史可法引进牢房。暗暗地指点左公呆的地方,左公却靠着墙坐在地上,脸和额头烫焦溃烂不能辨认,左边膝盖往下,筋骨全部脱落了。史可法走上前去跪下,抱着左公膝盖就哭泣起来。左公听出是史可法的声音,可是眼睛睁不开,于是奋力举起胳臂用手指拨开眼眶,目光像火炬一样明亮,恼怒地说:“没用的奴才!这是什么地方?可你来到我这里!国家的事情,败坏到了不可收拾的地步,我已经完了,你又轻视自己不明大义,天下事谁能支持呢?还不赶快离开,不要等到坏人捏造罪名来陷害你,我现在就打死你!”于是摸索地上刑具,

做出投打的样子。史可法闭着嘴不敢出声,快步地出来。后来史可法常常流着泪讲述这件事,告诉别人说:“我的老师的肝肺、都是铁石所铸造出来的。”

崇祯末年,张献忠在蕲春、黄冈、潜山、桐城一带活动。史可法凭着凤阳、庐州道员的身份奉命防守御敌。每次有警报,就几个月不能上床睡觉,他让士兵轮番休息,可是自己在帐篷外边坐着。挑选了强健的士卒十人, 命令二人蹲坐着用背靠着他,过了一更就轮番替换一次。每到寒冷的夜晚站立起来,抖动自己的衣裳,铠甲上的冰霜散落下来,像金属响亮的声音。有人劝他稍微休息一下,他说:”我上怕辜负朝廷,下怕愧对我的老师呀!”

史可法指挥军队,往来于桐城。一定亲自到左公府第向太公、太母请安,并到厅堂上拜见左夫人。

我本家的老前辈涂山,是左公的外甥,他和先父很要好,说左公在监狱里对史可法讲的话,是亲耳从史可法那里听到的。

阅读文言文张柬之传

1.

9、D10、A 11、A12、(1)汤斌派人重新查堪,发现水并没有退,即使田已露出水面的地方也无法耕种,上疏奏请废掉先前余国柱的意见。

(4分)(2)常州知府因失察下属而降调,汤斌知道他很廉洁,奏请将他留任。(4分)(3)正好汤斌带病入朝,于是传言越传越广,听到的人都哭泣落泪。

(3分) 9、D(愆:过错)10、A (A拿,用,介词;B①代词,他;②主谓之间,取消句子独立性,不议。C①句中,表提顿,不译;②……的情况。

D①那;②代词,自己)11、A(“朝中大臣已推荐了合适的人选”错,原文“方廷推”的意思是“正赶上朝廷推荐大臣)12、(1)汤斌派人重新查堪,发现水并没有退,即使田已露出水面的地方也无法耕种,上疏奏请废掉先前余国柱的意见。(4分)(2)常州知府因失察下属而降调,汤斌知道他很廉洁,奏请将他留任。

(4分)(3)正好汤斌带病入朝,于是传言越传越广,听到的人都哭泣落泪。(3分) 用户 2017-10-07 举报 扫描下载二维码 ?2020 ?****:service@zuoyebang? 协议 var userCity = "\u6df1\u5733", userProvince = "\u5e7f\u4e1c", zuowenSmall = "0";。

2. 文言文 翻译

汤文正公抚苏,奏革*祀,投上方山五通神像于湖中,世多记之。先是,上方山民,掘地得碑,其文曰:“肉山酒海,遇汤而败。”可知*昏气焰,必待正人得位而始衰,亦早有定数也。

译文:汤文正公(清朝汤斌,谥号文正)治理江苏,首先上奏革除了地方不合礼制且泛滥的祭祀。他让人把上方山五通神的塑像扔到湖中,当时很多人都有记载。在此之前,上方山的村民挖地时,挖到一块碑,上面刻着:“肉山酒海,遇汤而败。”由此也验证了*昏的习俗风气,必须要等到正直的人上任才会得到有效的治理。这也是注定了的。

常州守祖进朝有惠政,落职,公奏留之。祖制衣靴欲奉公,久之不敢言,乃自著之。任潼关道副使时,朝邑雷子霖以理学显,文正治事之暇时造其庐,以志景幕。

译文:常州太守祖进朝治理地方很有政绩,但是被罢官了,汤斌上奏把他留任。祖进朝置办了衣服和靴子想送给汤斌,但是很长时间也不敢说这事,后来就自己穿用了。汤斌担任潼关道副使的时候,朝邑县的雷子霖治理学很有名气,汤斌政务不忙的时候就经常去雷子霖家拜访,表示对他的敬慕。

3. (四)—钱丢前程南昌某,父为国子①助教,随任在京

(四) 一钱丢前程 1. (1) 落,掉(2) 等待,等候,到…时候(3) 陈述 2. ③ 3. 尚未履任/何得有赃款/必有舛误。

4. 那个人才明白此前(或当年,或早年) 问“自己”姓名的人 就是潜庵汤公,于是十分羞愧辞官离开了。 5. 善于以小事观察人(善于以小见大,或见微知著,或窥一 斑而知全豹) ;僧恶贪官;清正、刚直。

[参考译文]南昌有位书生,他父亲在国子监里当助教,他也随父亲住在京城。有一天,他偶然路过寿寺大街, 见有一间书肆,便走了进去。

书肆里有一个少年书生,挑中了一部《吕氏春秋》,点数铜钱交钱时,不小心,一个铜钱 掉在地上,骨碌到一边去了,少年并没有发觉。江南书生看见了,暗中把钱踩在脚下,没有作声。

等买书少年走后, 他俯下身子把铜钱拾了起来,装入自己衣袋中。旁边坐着的一位老者,凝视了很久,老者忽地起来,问他姓名。

听罢,冷笑一声走了。 后来这个书生读书倒也刻苦,进了誊录馆,接着拜求选举,被授予江苏常熟县县尉职务。

他春风得意,整理行装赴任途中,投递名片去拜见上司,这时候,汤公任江苏巡抚,一见递上来的名片,就传话说不见。书生多次求见,一次也见不到汤公的面。

巡捕传达汤公的话说:“你不用去赴任了,你的名字已经被写到弹劾书上了!”书生一听愣 了,便问:“下官因何事被弹劾?”巡捕传说:“贪。”书生考 虑,一定是弄错了,于是急切要求面见巡抚大人陈述理由。

巡捕进去禀报后,汤公还是不见,仍让巡捕出来传话说: “你不记得当年书肆中发生的事了吧。当秀才时,就把一个小钱儿看得像命一样,如今使幸当了地方官,能不贪财, 做头戴乌纱的窃贼吗?你赶紧解职回去吧。”

那个书生才明白,当年问自己姓名的人就是潜庵汤公,于是十分羞愧地辞官离开了。

4. 《钱落职》译文和答案速度啊啊啊啊啊

原文:南昌某,父为国子助教,随任在京.偶过延寿字街,见书肆中一少年数钱买《吕氏春秋》,适堕一钱于地.某暗以足践之,俟其去而俯拾焉.旁坐一翁,凝视良久,怒起,叩某姓氏,冷笑而去. 后某以上舍生入誊录馆,谒选,得江苏常熟县尉.束装赴任,投刺①谒上台②.时潜庵汤公③,巡抚江苏,十谒不得一见.巡捕传汤公命,令某不必赴任,名已挂弹章④矣.问所劾何事?曰:“贪.”某自念尚未履任,何得有赃款?必有舛⑤错.急欲面陈.巡捕入禀,复传汤公命曰:“汝不记昔年书肆中事耶?为秀才时,尚且一钱如命;今侥幸作地方官,能不探囊胠箧,为纱帽下之劫贼乎?请即解组去.” 某始悟日前叩姓氏者,即潜庵汤公,遂惭愧罢官而去.译文:南昌有个人,他的父亲为国子监助教(学官名),他跟随父亲生活在京城.偶然一次经过延寿字街,看到书店中有一个少年正在数着钱买《吕氏春秋》,正好有一个铜钱落在地上.这个人偷偷用脚踩上,等到少年离去然后弯腰去拾起来.旁边坐着一个老翁,注视他了很长时间,忽然起来问这个人的姓名,然后冷笑而去. 后来这个人以上舍生(科举名词)的身份进入古试机构,通过面试任命,得到江苏常熟县尉的官职.于是整装去上任,拿着名帖拜见上级.当时汤潜庵先生,是江苏的巡抚,这个人十次求见都没成.巡捕传来汤大人的话说,这个人不必去上任了,因为汤大人已经上奏弹劾他了.这个人问弹劾他什么事?回答说:“贪污.”这个人想自己还没有上任,哪来的赃款呢?一定有误会.急忙要面见辩解.巡捕进府禀报,又传汤大人的话说:“你不记得当年书店中的事了?当秀才的时候,尚且视一文钱如命;如今侥幸去作地方官,能不搜刮索贿,做一个戴纱帽的劫匪吗?马上解任走吧.” 这个人才醒悟当时问他姓名的老翁,就是潜庵汤大人,于是非常惭愧辞官走了.注释: ①国子:国子监,古代最高教育行政机构兼最高学府. ②上舍生:太学生的一种,可通过公试授官. ③誉录馆:古试机构. ④谒逸:在吏部等候选派. ⑤刺:名片. ⑥上台:上司. ⑦潜庵汤公:汤斌,字孔佰.清代某著名清官. ⑧弹章:弹劲的奏章. ⑨舛:音chuan,差错. ⑩解组:解下印纹,指辞官.16.解释下列句子中加点的词.(3分) (1)适堕一钱于地 (落,掉)2)俟其去而俯拾焉 (等待,等候,到……时候) (3)急欲面陈 (陈述) 评分标准:每小题1分.共3分.17.下面方框中的文字出自《古代汉语词典》.文中“某暗以足践之”中的“践”应选择的义项是 ③ (只填序号).(2分) 践jian①履行,实行,实践.《左传?倍公十二年》:“往~乃职,无逆朕命.”②登.《管子?大匡》:“庄公自怀剑,曹刿亦怀剑一坛.”③踩,践踏.《庄子?马蹄》:“马,蹄可以~霜雪;毛可以御风寒.”④排成行列,排列整齐.《诗经?幽风?伐柯》:“我觏(gou)之子,笾豆有~.”jian⑤通“翦”.消灭,除掉.《战国策?楚策四》:“今燕之罪大而赵怒深,故君不如北兵以德赵,~乱燕,以定身封,此百代之一时也.” 评分标准:序号选择正确,得2分.18.认真阅读全文,用“/”号给画波浪线的文字断句.(2分) 尚未履任/何得有赃款/必有舛误. 评分标准:每标示正确一处,得1分.共2分.19.翻译文中画横线的句子.(4分) 某始悟日前叩姓氏者即潜庵汤公,遂惭愧罢官而去.。

5. 求文言文《孙奇逢传》的翻译

原文: 孙奇逢,字启泰,又字锺元,容城人。

少倜傥,好奇节,而内行笃修。负经世之学,欲以功业自著。

年十七,举明万历二十八年顺天乡试。连丁父母忧,庐墓六年,旌表孝行。

与定兴鹿善继讲学,一室默对,以圣贤相期。 天启时,逆阉魏忠贤窃朝柄,左光斗、魏大中、周顺昌以党祸被逮。

奇逢、善继故与三人友善。是时善继以主事赞大学士孙承宗军事。

奇逢上书承宗,责以大义,请急疏救。承宗欲入觐面陈,谋未就而光斗等已死厂狱。

逆阉诬坐光斗等赃钜万,严追家属。奇逢与善继之父鹿正、新城张果中集士民醵金代输。

光斗等卒赖以归骨,世所传范阳三烈士也。台垣及巡抚交章论荐,不起。

孙承宗欲疏请以职方起赞军事,其后尚书范景文聘为赞画,俱辞不就。时畿内贼盗纵横,奇逢携家入易州五峰山,门生亲故从而相保者数百家。

奇逢为部署守御,弦歌不辍。顺治二年,祭酒薛所蕴以奇逢学行可比元许衡、吴澄,荐长成均,奇逢以病辞。

七年,南徙辉县之苏门。九年,工部郎马光裕奉以夏峰田庐,遂率子弟躬耕,四方来学者亦授田使耕,所居成聚。

居夏峰二十有五年,屡徵不起。 奇逢之学,原本象山、阳明,以慎独为宗,以体认天理为要,以日用伦常为实际。

其治身务自刻厉。人无贤愚,苟问学,必开以性之所近,使自力於庸行。

其与人无町畦,虽武夫捍卒、野夫牧竖,必以诚意接之。用此名在天下而人无忌嫉。

著读易大旨五卷。奇逢学易於雄县李崶,至年老,乃撮其体要以示门人。

发明义理,切近人事。以象、传通一卦之旨,由一卦通六十四卦之义。

其生平之学,主於实用,故所言皆关法戒。又著理学传心纂要八卷,录周子、二程子、张子、邵子、朱子、陆九渊、薛瑄、王守仁、罗洪先、顾宪成十一人,以为直接道统之传。

康熙十四年,卒,年九十二。河南北学者祀之百泉书院。

道光八年,从祀文庙。奇逢弟子甚众,而新安魏一鳌、清苑高鐈、范阳耿极等从游最早。

及门问答,一鳌为多。睢州汤斌、登封耿介皆仕至监司后往受业,斌自有传。

又,与黄宗羲、李颙并称三大儒。其学初宗陆(九渊)王(守仁),晚慕朱熹理学,立说调和两派观点。

所著有《理学宗传》、《夏峰先生集》、《四书近旨》、《道一录》、《北学编》等。译文: 孙奇逢,字启泰,又字钟元,容城人。

少年倜傥,喜好奇特节操,然后内心笃于修行,背负经世致用之学,准备立下功业,建立声誉。十七岁,参加明万历二十八年顺天乡试中举。

因父母接连过世而丁忧,在父母墓前结庐度过六年, *** 旌表他的孝行。与定兴鹿善继讲学,在室中默默相对,以圣贤相期许。

明朝天启年间,魏忠贤把持朝政,左光斗、魏大中、周顺昌因为结党被逮捕,奇逢、善继与这三个人关系良好。那时,鹿善继以主事身份大学士孙承宗军事。

奇逢就给孙承宗上书,以大义相责问,请求孙承宗紧急上疏搭救。孙承宗,准备借入朝觐见皇帝当面陈说求情,计谋未成而光斗等已经死于东厂监狱中。

魏忠贤诬陷光斗等贪污巨大,严格追查他们的家属。奇逢与善继之父鹿正、新城张果中筹集士民捐助代为上缴。

光斗等最终因此被归还骸骨,世人称道他们的行为,赞誉他们为范阳三烈士。台垣及巡抚交替上奏章推举他,推辞不起就职。

孙承宗准备上疏请奇逢以职方来军事,后来尚书范景文想聘为筹画,都推辞不去。当时,京城附近盗贼横行,奇逢率领家人到易州的五峰山,他的门生亲友跟从相互保护的有数百家。

奇逢部署防守抵御,此时教书育人也未曾停息。顺治二年,祭酒薛所蕴以奇逢学问品行可以相比元代的许衡、吴澄,推荐他执掌国子监,奇逢以有病推辞。

七年,向南迁徙到河南辉县苏门,九年,工部郎马光裕以夏峰田庐相奉送,于是率领子弟躬耕于此,四方来学习的人,也给其授于田地来耕种,他们居住的地方形成村落。居住在夏峰二十五年,屡屡征召都不起来 *** 。

奇逢的学术,本来以陆象山、王阳明为根本,以慎独为宗旨,以体察认识天理为要务,以日常所用伦常为实际。他修身苛刻严厉。

人不论贤愚,如果问学,必定用与他性格相近的道理开导他,使他能够自力于平时行动。对人不作态,即使是武夫悍卒,必定以诚意相待他。

因此,名在天下而没有人嫉妒。著有易大旨五卷。

他学易于雄县李崶,年老以后,挑拣要旨以示与门人。阐发解释道理,切近人事。

以象、传通一卦之旨,由一卦通六十四卦之义。他生平学问,以实用为主。

因此所说的都有关法戒。又著作了学传心纂要八卷,记录了周子(即周敦颐)、二程子、张子、邵子(即邵雍)、朱子、陆九渊、薛瑄、王守仁、罗洪先、顾宪成,作为直接道统的传人。

康熙十四年,去世,年九十二。河南河北学者在白泉书院祭祀他。

道光八年,从祀文庙。奇逢弟子甚多,而新安魏一鳌、清苑高鐈、范阳耿极等跟从游历最早。

到家门问答,一鳌为最多。睢州汤斌、登封耿介都是做官到监司后去接受教育的,汤斌自己有传记。

此外,与黄宗羲、李颙并称为三大儒。他的学说起初推崇陆(九渊)王(守仁),晚年追慕朱熹的理学,成立学说调和两派的观点。

他所编著的著作有《理学宗传》、《夏峰先生集》、《四书近旨》、《道一。

邹维琏传翻译

1.

张柬之传 张柬之,字孟将, 襄州襄阳人。年轻时涉猎经书史籍,补缺为太学生。祭酒令狐德棻认为他有奇才,便以帝王的辅臣期待他。中进士后,起初调任清源县丞。永昌元年,凭借贤良科目召试,时他七十多岁了。对答策问的一千余人,张柬之名列第一。授官监察御史, 后升任凤阁舍人。这时突厥首领默啜请以女儿和亲,武则天皇后想让武延秀娶她。张柬之进言说:“自古从无天子娶异民族女子的事。”触犯了武后旨意,被调出朝廷任合、蜀二州刺史。旧例,每年派兵五百驻守姚州,此地险恶有瘴气,士兵到驻地往往就死了。张柬之力陈其弊端,奏议不被纳。不久调任荆州大都督府长史。

长安年间,武后问狄仁杰:“从何处能得到一位奇士使用他?”狄仁杰说:“陛下若求文章、资历,现宰相李峤、苏味道足够了。难道是文士拘泥小节,不足以和他们共成天下大业吗?”武后说:“是的。”狄仁杰说?“荆州长史张柬之虽然年老,却是宰相之才。用他必定为国家尽心竭力。”武后立即召请张柬之任洛州司马。过了一阵,武后又求才,狄仁杰说:“臣曾举荐张柬之,您没用他。”武后说?“提升他了。”狄说?“臣举荐宰相却任司马,这不是用才。”于是张柬之被授官为司刑少卿,迁升秋官侍郎。其后姚崇出任灵武军使,即将启程,武后诏令举荐宫外百官中可任宰相的人,姚崇说?“张柬之深沉稳重,有谋略,能决断大事。他已年老, 要赶快任用。”武后当天就召见他,授官同凤阁鸾台平章事,晋升凤阁侍郎。

诛除张易之、张昌宗,张柬之首先设这个计谋。凭借功劳提升为天官尚书、同凤阁鸾台三品、汉阳郡王,封给实纳租税的食户五百户。不到半年, 他以汉阳郡王加特进衔,被免除治理政事。张柬之失权后,愿回襄州养病,便任命他为襄州刺史。启程前,中宗为他赋诗祭路神,还下诏群臣到定鼎门外给他饯行。到襄州后,他以法纪对待下属,即使是亲朋旧故也没有放纵宽免的。适逢汉水暴涨侵及外城,张柬之就军营壁垒筑堤,遏制急流怒涛,全境依赖它防洪。他又恳切地辞去王爵,朝廷不准。不久遭贬?并流放到泷州,忧愁愤懑而死,享年八十二岁。睿宗景云元年,被追赠为中书令,谥号文贞,授予他一个儿子官职。张柬之性情刚直,但是在学术方面研究精深,有评议篇次的书文数十篇。

2. 阅读下面的文言文,完成文后各题

1.D 2.C 3.C 4.(1)魏忠贤虽然气愤,但因为外廷势力还很强大,不敢加害叶向高。

(得分点:“以”1分,补出“叶向高”1分,通顺1分)(2)占据朝廷要如何的都是些小人,清廉的士大夫们没有值得倚靠的人。(得分点:居、清流各1分,通顺1分) 1. 分 析:文言实词的理解一定要在句子中理解其含义,尤其是不能用现代汉语的意义去望文生义。

D项把“矫”释为“纠正”就是犯这样的错误。根据具体的语境来看,叶向高上疏称颂魏忠贤勤劳,朝廷太宠爱他,盛名之下难免招致非议,应该解除他的权力,让他回老家,保全他的始终。

其上下都没有言及帝诏,所以就没有“纠正”之说。其后,魏忠贤不高兴,伪造圣旨为自己表功,累计一百多字。

叶向高吃惊地说:“这不是太监所能够干的,一定是有人代替他起草的。”可见,矫,伪造。

考点:理解常见文言实词在文中的含义。能力层级为理解B。

2. 分 析:本题要筛选的信息是表明叶向高“匡救朝政”,因此要首先明白“匡救朝政”是什么意思。“匡救”,就是匡扶补救之意。

然后逐一理解所给的各句是否能表明叶向高“匡救朝政”。①阴谋太监王安是魏忠贤、客氏所为,故排除此句,答案可在CD两项中选。

④句“下其事”也非叶向高,而是他人对叶向高的规劝,故④应排除,这样答案可再排除D,得答案C。 考点:筛选文中的信息。

能力层级为C 3. 分 析:C项“叶向高认为决胜的时机已到”与原文不符,错。认为决胜的时机已到,这是他人的看法,叶向高并不认为这是决胜的时机。

据原文,杨涟上疏弹劾魏忠贤的二十四大罪状, 叶向高认为事情将要到了决裂的份上,是极不妥当的。廷臣纷纷跟进,叶向高考虑到魏忠贤并不能轻易铲除,阁臣从中斡旋,还希望不至酿成大祸。

考点:归纳内容要点,概括中心意思。能力层级为分析综合C。

4. 分 析:第一个句子的难度不大,但要注意,此句是个省略句,即“未敢加害(之)”,之,指代叶向高,翻译时,应把省略的宾语补充出来;第二个句子,“居 *** 者皆小人”是个判断句,翻译时要体现出这个特征,另外,“居”和“清流”是全句翻译的关键,要译准。“居 *** ”,居,为动词,居 *** 又作“皆小人”的主语,因“居 *** ”应是个名词性的词组,译为占据朝廷的人;清流,与占据 *** 的小人相对,意为清廉的士大夫;“所依倚”为所字结构,意为倚靠的人。

考点:理解并翻译文中的句子。能力层级为理解B。

参考译文 熹宗执政之初,人国人民都高兴地希望国家得到治理。然而皇帝本来就很年轻,不能够辨别忠臣和奸臣。

魏忠贤、客氏逐渐窃取了国家大权,阴谋太监王安,逐步赶走了吏部尚书周嘉谟和言官倪思辉等人。大学士刘一爆也极力请求离职。

叶向高进谏说:“客氏出宫又进宫,而顾命大臣刘一爆还赶不上一个保姆,会致使大臣们在深不可测之地无法揣摩,这样的兆头应当防止。”魏忠贤看到叶向高的奏疏指责自己,十分恨叶向高。

叶向高为人光明磊落,品性有高尚品德且宽宏大量,喜欢扶持培养好人。第二次当宰相,侍奉年幼的皇上,不能像神宗时忠诚直谏,但还是有多次匡正补救。

给事中章允儒请求减少上供的袍服。太监激皇帝发怒,命令廷杖章允儒。

叶向高两次上疏营救,于是剥夺章允儒俸禄一年。御史率众指责宫廷事务,太监请求皇帝把他派往外地,御史因为叶向高的营救而得以幸免。

给事中陈良训上疏指责有权势的太监,魏忠贤摘取奏疏中“国运将终”的话,命令将他下狱,叶向高以辞职相争,于是只剥夺陈良训的俸禄而己。 熊廷弼、王化贞获罪当死。

言官劝皇帝尽快处决他们。叶向高请求等待司法部门复核之后再决定。

皇帝同意了。 魏忠贤虽然已经暗恨叶向高,但是当时朝臣跟魏忠贤对抗的全部依附着叶向高。

到了六月,杨涟上疏弹劾魏忠贤的二十四大罪状。 叶向高认为事情将要到了决裂的份上,是极不妥当的。

廷臣先后上疏数十次,有人劝叶向高颁布这事,可以击败魏忠贤。叶向高考虑到魏忠贤并不能轻易铲除,阁臣从中斡旋,还希望不至酿成大祸。

于是上疏称颂魏忠贤勤劳,朝廷太宠爱他,盛名之下难免招致非议,应该解除他的权力,让他回老家,保全他的始终。魏忠贤不高兴,伪造圣旨为自己表功,累计一百多字。

叶向高吃惊地说:“这不是太监所能够干的,一定是有人代替他起草的。”侦察后得知,此人是徐大化。

魏忠贤虽然气愤,但因为外廷势力还很强大,不敢加害叶向高。他的党徒中有人劝导他制造大案,魏忠贤这才下定决心,在这之后,工部郎中万煨因弹劾魏忠贤而遭受廷杖刑罚,叶向高极力营救,无效,万焴死于棍下。

不久,御史林汝翥也因为冒犯太监而遭受廷杖。林汝翥很害怕,投奔遵化巡抚驻所。

有人说林汝翥是叶向高的外甥,众太监包围叶向高的住宅大声喧闹。叶向高认为自己对国家的时事己无能为力,乞求离职己达二十多次,到这时请求离职更加坚决。

皇帝于是命令加封叶向高为太傅,派行人护送他回家。 叶向高罢官后,韩煻、朱国祯相继成为首辅,没多久都被罢免了。

占据要职的都是些小人,清廉的士大夫们没有值得倚靠的人。魏忠贤首先诬陷杀死了杨涟,然后是左光斗等人一个一个地。

3. 文言文《陈灌传》翻译,

陈灌,字子将,庐陵人.元末,世道不宁,灌在他房屋周围兴办林场,人们不理解他的这一举动.十年后,盗贼蜂起,灌率勇武之士屯驻于林中,盗不敢侵犯,他们这一乡得以安全无事.太祖攻占武昌,灌到营前拜见太祖,谈话间,太祖看出此人不凡,提拔为湖广行省员外郎,后升为大都督府经历,随大将军徐达北征.不久,奉命筑泰州城,完工后升为宁国知府.当时,明朝初建,由于长期战乱,《诗》、《书》长久废置不读,灌在宁国建立学校,聘请老师,选优秀子弟入学读书.他访问民间疾苦,禁止豪强兼并农民土地,创立“户帖”,以便查核居民.太祖将“户帖”形成制度,在全国施行.灌还组织百姓石筑堤,做闸门,以便水流排灌,保护沿江农田,百姓因此得以正常耕种.有数十人因盗麦船罪而判.灌进行复查,断定“麦船是漂流来的,百姓争着拿走了船上的麦,并没有预谋抢劫”.于是只法办了为首一人,其余免死.灌的裁决严厉而公正,处治宽厚.洪武四年(1371),陈灌被召入京,在京病逝.。

4. 文言文《吕公著传》

吕公著,字晦叔,幼嗜学,至忘寝食.父夷简器异之,曰:“他日必为公辅.”恩补奉礼郎,登进士第,召试馆职,不就.神宗立,召为翰林学士、知通进银台司.司马光以论事罢中丞,还经幄.公著封还其命曰:“光以举职赐罢,是为有言责者不得尽其言也.”诏以告直竹合门.公著又言:“制命不由门下,则封驳之职,因臣而度.愿理臣之罪,以正纪纲.”帝谕之曰:“所以徙光者,赖其劝学耳,非以言事故也.”公著请不已,竟解银台司.起知河阳,召还.帝从容与论治道,遂及释、老,公著问曰:“尧、舜如此道乎?”帝曰:“尧、舜岂不知?”公著曰:“尧、舜虽如此,而惟以知人安民为难,所以为尧、舜也.”帝又言唐太宗能以权智御臣下.对曰:“太宗之德,以能屈己从谏尔.”帝善其言.未几,同知枢密院事.有欲复肉刑者,议取死因试劓、刖,公著曰:“试之不死,则肉刑遂行矣.”乃止.夏人幽其主,将大举讨之.公著曰:“问罪之师,当先择帅,苟未得人,不如勿举.及兵兴,秦、晋民力大困,大臣不敢言,公著数白其害.元丰五年,以疾丐去位,除资政殿学士、定州安抚使.俄永乐城陷,帝临朝叹曰:“边民疲弊如此,独吕公著为朕言之耳.”哲宗即位,以侍读还朝.太皇太后遣使迎,问所欲言,公著曰:“先帝本意,以宽省民力为先.而建议者以变法侵民为务,与己异者一切斥去,故日久而弊愈深.法行而民愈困.诚得中正之士,讲求天下利病,协力而为之,宜不难矣.”又乞备置谏员,以开言路.元祐元年,拜尚书右仆射兼中书侍郎.与司马光同心辅政,推本先帝之志,凡欲革而未暇与革而未定者,一一举行之.民欢呼鼓舞,成以为便.光薨,独当国,除吏皆一时之选.右司谏贾易以言事讦直诋大臣,将峻责,公著以为言,止罢知怀州.退谓同列曰:“诛官所论,得失未足言.顾主上春秋方盛,虑后有进谀说惑乱者,正赖左右争臣耳,不可使人主轻厌言者也.”众莫不叹服.元祐三年四月,恳辞位,拜司空、同平章军国事.明年二月薨,年七十二.。

5. 阅读文言文 何尚之传

原文何尚之,字彦德,庐江灊人也。

曾祖准,高尚不应征辟。祖恢,南康太守。

父叔度,恭谨有行业,姨适沛郡刘璩,与叔度母情爱甚笃,叔度母蚤卒,奉姨有若所生。姨亡,朔望必往致哀,并设祭奠,食并珍新,躬自临视。

若朔望应有公事,则先遣送祭,皆手自料简,流涕对之。公事毕,即往致哀,以此为常,至三年服竟。

义熙五年,吴兴武康县民王延祖为劫,父睦以告官。新制,凡劫身斩刑,家人弃市。

睦既自告,于法有疑。时叔度为尚书,议曰:“设法止奸,本于情理,非谓一人为劫,阖门应刑。

所以罪及同产,欲开其相告,以出为恶之身。睦父子之至,容可悉共逃亡,而割其天属,还相缚送,螫毒在手,解腕求全,于情可愍,理亦宜宥。

使凶人不容于家,逃32313133353236313431303231363533e4b893e5b19e31333335336533刑无所,乃大绝根源也。睦既纠送,则余人无应复告,并全之。”

后为金紫光禄大夫,吴郡太守,加秩中二千石。太保王弘称其清身洁己。

元嘉八年,卒。尚之少时颇轻薄,好摴蒱,既长折节蹈道,以操立见称。

为陈郡谢混所知,与之游处。家贫,起为临津令。

高祖领征南将军,补府主簿。从征长安,以公事免,还都。

因患劳疾积年,饮妇人乳,乃得差。以从征之劳,赐爵都乡侯。

少帝即位,为庐陵王义真车骑咨议参军。义真与司徒徐羡之、尚书令傅亮等不协,每有不平之言,尚之谏戒,不纳。

义真被废,入为中书侍郎。太祖即位,出为临川内史,入为黄门侍郎,尚书吏部郎,左卫将军,父忧去职。

服阕,复为左卫,领太子中庶子。尚之雅好文义,从容赏会,甚为太祖所知。

十二年,迁侍中,中庶子如故。寻改领游击将军。

十三年,彭城王义康欲以司徒左长史刘斌为丹阳尹,上不许。乃以尚之为尹,立宅南郭外,置玄学,聚生徒。

东海徐秀、庐江何昙、黄回、颍川荀子华、太原孙宗昌、王延秀、鲁郡孔惠宣,并慕道来游,谓之南学。女适刘湛子黯,而湛与尚之意好不笃。

湛欲领丹阳,乃徙尚之为祠部尚书,领国子祭酒。尚之甚不平。

湛诛,迁吏部尚书。时左卫将军范晔任参机密,尚之察其意趣异常,白太祖宜出为广州,若在内衅成,不得不加以鈇钺,屡诛大臣,有亏皇化。

上曰:“始诛刘湛等,方欲超升后进。晔事迹未彰,便豫相黜斥,万方将谓卿等不能容才,以我为信受谗说。

但使共知如此,不忧致大变也。”晔后谋反伏诛,上嘉其先见。

国子学建,领国子祭酒。又领建平王师,乃徙中书令,中护军。

二十三年,迁尚书右仆射,加散骑常侍。是岁造玄武湖,上欲于湖中立方丈、蓬莱、瀛洲三神山,尚之固谏乃止。

时又造华林园,并盛暑役人工,尚之又谏,宜加休息,上不许,曰:“小人常自暴背,此不足为劳。”时上行幸,还多侵夕,尚之又表谏曰:“万乘宜重,尊不可轻,此圣心所鉴,岂臣启。

舆驾比出,还多冒夜,群情倾侧,实有未宁。清道而动,帝王成则,古今深诫,安不忘危。

若值汲黯、辛毗,必将犯颜切谏,但臣等碌碌,每存顺默耳。伏愿少愚诚,思垂省察,不以人废,适可以慰四海之望。”

亦优诏纳之。参考译文何尚之,字彦德,是庐江府灊城县人。

(他的)曾祖何准,品德高尚不应朝廷的征召,(没有出仕)。(他的)祖父何恢,曾任南康太守。

(他的)父亲何叔度,为人恭顺谦谨有德行功业,(他的)姨母嫁给了沛郡人刘璩,(她)与叔度的母亲感情非常深厚,后来叔度的母亲早亡,叔度侍奉姨母犹如亲生母亲。姨母去世之后,每逢朔日、望日(初一和十五日)叔度必到前去表达哀悼之情,并设案祭奠,奉上时令鲜珍,亲自到姨母墓前探视。

如果朔日、望日之日有公事在身,何叔度就先派人送上祭品,这些祭品都是叔度流着泪亲手捡选料理的。公事完了,叔度就前去致哀祭奠,一直这样做成为常例,直到三年服丧期结束。

义熙五年,吴兴郡武康县百姓王延祖做了强盗,他的父亲王睦将他告发到官府。按新法,凡做强盗的自己处以斩刑,家人也要连坐处死并弃尸街口。

王睦既然自己告发了案情,按新法处理就有了疑问。当时何叔度做尚书,提议说:“设立法律以阻止奸恶之事,本来是发自情理,并非说家里有一个人做强盗,就应全家处死。

之所以论罪延及家人,是为了引导知情者能出来指证为恶之人。王睦父子是至亲关系,本来可以一起逃亡,却忍痛割舍天性至亲,还将儿子捆缚送官,正如手上中了剧毒,只能忍痛割腕保全性命,在感情上值得怜悯,在事理上也应该宽恕了。

如(像这样)凶人不被家人接受,没有地方可以逃避刑罚,正是断绝了凶人为祸的根源啊。王睦既然已经检举(纠:检举)并将儿子押送到官府,那其他人就不会再告发了,一并保全他们(指王睦父子)吧。”

后来,何叔度做了金紫光禄大夫、吴郡太守,俸禄加到满二千石。太保王弘称赞他清白高洁、严于自守。

元嘉八年,何叔度去世。何尚之少年时行事颇为轻薄孟浪,还喜欢,长大之后改变志向走上正道,凭操守为人所称道。

(他后来)为陈郡人谢混了解,和他交往相处。(因为)家里穷困,被起用为临津县令。

高祖亲任征南将军时,补任任尚之为将军府主簿。随军征讨长安,因为公事被免职,返回京都。

6. 阅读文言文《徐文长传(节选)》,完成8

课外文言文 1. ⑴ ? 辄:就,总是。

? 许:答应,同意。 ? 蛇:像蛇一样 ④ 了:完全 (共 4 分) ⑵ C (2 分 ) 2. 而 / 文 长 / 以 部 下 一 诸 生 傲 之 (2 分 ) 10. ( 1 ) 文长于是穿葛布衣服,戴黑色头巾,拱手行礼入坐。

(“葛布乌巾”)( 2 分) ( 2 )所以写了这篇《捕蛇者说》,来等待那些考察民情的人得到它。(“之说”“俟”“焉”)( 2 分) 11. 在总督府“ 信心而行,恣臆谈谑,了无忌惮 ”,表现了徐文长豪放不羁的性格提点。

“ 纵谈天下事 ”可见徐文长才华横溢,深得 *** 督赏识。( 2 分,一点 1 分) 附参考译文 文长是山阴的秀才,乡试多次未能中举。

他性格直爽,无拘无束。总督胡宗宪知晓他的才能,聘请他做幕客。

文长与胡宗宪约定:“如果要我做幕客,必须用接待宾客的礼节,不规定时间,让我能够自由进出。”胡宗宪都答应了他。

文长于是穿葛布衣服,戴黑色头巾,拱手行礼入坐,放言畅谈天下大事,旁若无人。胡宗宪非常高兴。

那时胡宗宪统率诸路军队,威振东南,部下将士晋见都是跪着说话,匍匐进退,不敢仰视;而作为下属的一个秀才,文长却傲然自得,随心行事,任意谈笑,丝毫没有畏惧顾虑。

明史陈懋传文言文答案

邹维琏,字德辉,江西新昌人。万历三十五年(1607)进士,授职延平推官。正直而又高风亮节。巡抚袁一骥因私利不满意就寻找布政使窦子翶的过失论罪,邹维琏不惜免职与他争论。监司想为袁一骥修建生祠,邹维琏据理极力阻拦,被推荐调任京职,授职南京兵部主事,升员外郎。辽东用兵,上疏陈明数件事。不久因家人去世回乡。

天启三年(1623)起用为兵部职方官,升郎中。刑部主事谭谦益推荐妖人宋明时能够统役神兵,恢复辽东土地,魏忠贤暗中支持他。邹维琏极力证明是妖人的妄想。魏忠贤发怒,传圣旨责备他。国家正用兵,将帅都贿赂以求升迁,职方尤其冗杂污秽。邹维琏素为清明、严厉,一概予以拒绝。因此极力疏论以贿进职的将帅之弊,讥讽中官、大臣。

吏部尚书赵南星知道他贤明,将他调为稽员郎中。当时言官霸道,凡是任命吏部郎中,必然先问他做言官的同乡,给事中傅魁、陈良训、章允儒因为赵南星没有先问自己,大怒,一同辱骂邹维琏。等到邹维琏调任为考功,傅魁等更为恼怒,轮流上疏攻击他,又以江西有吴羽文,邹维琏照例不应当任用,两人迫使吴羽文离去,以此羞辱邹维琏。邹维琏很气愤,上疏请求罢官,当日就出京城。疏中有章..攻击苏轼,蔡京驱遂司马光的话,傅魁等更为不高兴。傅魁于是明显地攻击魏大中、左光斗和邹维琏。从此两方水火不相容,各位贤明的大臣更加不安于其位。邹维琏想离职也不行,皇上下诏将他留下。于是他严格考查官员评语,毫不徇私。

杨涟弹劾魏忠贤,被圣旨严厉地指责。邹维琏上疏说:“魏忠贤的罪行,罄竹难书。陛下顾念他的小信小忠,不忍让他走。难道不知道,恶贯满盈,即使不忍心都不可心。汉代张让、赵忠、灵帝称他们为父母。唐代的田令孜,僖宗也称他为阿父,明代的王振、曹吉祥、刘瑾,皇上宠爱他们的程度甚过了群臣。他们中有一个在窗下老死、保全了富贵吗?现在陛下授予魏忠贤无上的职权,不是为国家考虑,也不是为魏忠贤着想。如果不是宰相元老,九列巨卿,怎么可以自己处于商辂、刘健、韩文之下呢?”奏疏呈上,皇上责备他亵渎。崔呈秀因贪赃被弹劾,邹维琏认为应让他戍边。那些讨好魏忠贤的人极力为崔呈秀申辩、求情,邹维琏一概不听,这些人特别恨他。等到赵南星离职,邹维琏愿与他一起走,魏忠贤立即同意。没有多久,张讷弹劾赵南星,认为邹维琏调到吏部是不合法的,皇上下诏将他的名籍除掉。又卷入汪文言一事,被审问,派去戍守贵州。

崇祯初年,起用为南京通政参议,接着升任太仆少卿,上疏陈明阁臣选择、官员久任、接纳谏言、议论号谥、运筹兵事等五件事。崇祯五年(1632)二月提右佥都御史,代替熊文灿巡抚福建。海盗刘香叛乱,派遣游击郑芝龙击破他。荷兰人占据澎湖,要挟互市,后又移往台湾,逐渐停泊在厦门。邹维琏屡次命令郑芝龙防备,郑芝龙总是不听。第二年夏天,郑芝龙在福宁剿灭盗贼,荷兰人乘机偷袭占领厦门城,大肆抢掠。邹维琏急忙发兵水陆并进,郑芝龙也驰援,烧毁了荷兰人三条船,官军伤亡也不少。盗寇于是乘舟出洋,转而在青港、荆屿、石湾抢掠。诸将在铜山守御,连续战斗数日,盗寇才败走。邹维琏在福建二年时间中,成绩甚为显著。恰好当权的温体仁平素就忌恨邹维琏,而福建人在京城当官的人也在朝廷诽谤他,邹维琏竟然被免职。八年春天,陈叙打退盗贼的功劳,皇上下诏起用他。不久,拜为兵部右侍郎,正好患病没有赴任,在家死去。

望纳

史可法文言文阅读

1. 明史 陈懋传翻译

译文:

陈懋是寿州人,早先以舍人身份从军,立功后担任指挥佥事,多次进升任右都督,封为宁阳伯,俸禄一千石。永乐六年三月,佩征西将军印,镇守宁夏,优抚投降的士兵。第二年秋天,原来的元朝丞相昝卜及平章、司徒、国公、知院等十余人,相继率所部前来投降。不久平章都连等叛变逃走,陈懋追赶并在黑山擒获了他们,没收他们所拥有的全部人口牲畜。进封侯爵,增加俸禄二百石。永乐十一年,巡视宁夏边疆。不久受命统领山西、陕西二都司及巩昌、平凉众卫所的军队,驻扎在宣府。与忽失温作战时,陈懋和成山侯王通率先登城,都督朱崇登随后杀到,于是大胜。永乐二十年,随从皇帝北征。他统领御前精锐骑兵,在屈烈河战胜敌人。另外率领五千骑兵沿着黄河向东北进军,追捕其余的敌寇,在山林和水边歼灭了他们。回师的时候,武安侯郑亨率领辎重先行,陈懋在险要处埋伏以待敌军。敌人跟了上来,伏兵冲出奔突攻击,敌人被杀过半。回京之后,皇帝赐给陈懋龙衣玉带,册封他的女儿为丽妃。成祖北伐死在榆木川,当时六军在京城之外,京城守备虚弱。仁宗召陈懋与阳武侯薛禄率精锐骑兵三千急速回来守卫京城。命他掌管前府,加官太保,赐予世袭的侯爵。宣德元年,陈懋奏请讨伐乐安。回军,仍然镇守宁夏。宣德三年,陈懋奏请调往灵州城,得到黑白两只兔子献给皇帝。宣宗十分高兴,亲自画了一幅马赐给他。陈懋在镇所长久,名声威震漠北。英宗即位,命他与张辅一起参议朝政,出京任平羌将军,镇守甘肃。这年冬,敌寇侵掠镇番,陈懋派兵前去救援,敌寇退去,陈懋把斩杀敌人俘获物品的情况报告了皇帝。正统十三年,福建人邓茂七反叛。都御史张楷讨伐,没有战功,朝廷便下诏让陈懋佩征南将军印,任总兵官,率京营、江浙军队前往讨伐。到达浙江,有人想要分兵扼守入海口,陈懋说:“这是让贼拼死对付你们。”第二年,抵达建宁,邓茂七已死,余贼聚集在尤溪、沙县。众将想要他们,陈懋说:“这是坚定贼寇的心。”便下令招抚,贼寇大多投降。陈懋分道追捕其余的贼寇,最终全部平定。不久沙县贼又反叛,很久不能平定。恰逢英宗北征被俘,景帝即位,便下诏班师。朝廷给陈懋加官太保,执掌中府,兼管宗人府事务。英宗恢复帝位后,又给陈懋增加俸禄二百石。天顺七年陈懋去世,时年八十四岁。赠浚国公,谥号武靖。

2. 明史缪昌期传阅读答案

缪昌期,字当时,江阴人。

作诸生时有盛名,万历四十一年考中进士,后改任庶吉士,这时年龄已五十二岁了。张差梃击东宫,刘廷元首先说是疯癫,刘光复附和他,上疏攻击揭发的人,说不应当惊诧地把它当作奇货,以此取得首功。

缪昌期愤怒,对朝士说:“奸徒攻击东宫太子,这是何等大事,却用‘疯癫’二字庇护天下的乱臣贼子,用‘奇货元功’四字辱没天下的忠臣义士!”刘廷元之流听到他的话,深深地忌恨他。给事中刘文炳弹劾大学士吴道南,于是暗中诋毁缪昌期。

当时他刚任检讨,刘文炳第二次上疏公开攻击,缪昌期就称病离职了。天启昌期回到朝廷。

刘一燝以次辅当权。这年冬天,首辅叶向高到任。

小人向叶向高离间刘一燝,说一燝想阻止他来京,叶向高不高兴。恰逢给事中孙杰秉承魏忠贤旨意,弹劾刘一燝和周嘉谟,魏忠贤立刻传旨准许流放。

缪昌期急忙拜见叶向高,极力申说二人是受先帝遗诏的重臣,不可轻易流放,内宫传旨不可遵奉。叶向高生气地说:“皇上所传,怎敢不遵奉?”缪昌期说:“你是三朝老臣。

刚到朝廷那天,拿自身去就力争,一定能成功。如果一传旨就流放两位大臣,以后天子行事不加节制,便再也不能阻止了。”

叶向高沉默不语。缪昌期于是详细陈说刘一燝质朴正直没有他企图,叶向高怒意稍微缓解。

恰逢顾大章也为此事向叶向高进言,刘一燝才得以平安离去。杨涟弹劾魏忠贤的奏疏呈上,缪昌期正好拜见叶向高。

叶向高说:“杨先生这奏疏太轻率。魏在皇上面前时有扶正,这道疏果真施行,怎能得到这种小心谨慎的人在皇上的身边?”缪昌期惊愕地说:“谁说这样的话来误导你?可以处斩。”

于是叶向高秘密呈上揭帖,请求皇帝允许魏忠贤辞去,魏忠贤大怒。恰逢有人说杨涟的奏疏是缪昌期代为起草的,魏忠贤于是对他深恨不可解。

到叶向高离去,韩爌执政,魏忠贤赶走赵南星、高攀龙、魏大中及杨涟、左光斗,韩爌都写揭帖恳留魏忠贤和他的同党认为实际上是缪昌期在左右他们。而缪昌期在众人离开京城时,全都送到郊外,拉着手叹息,因此魏忠贤更加仇恨他。

天启五年春天,缪昌期因汪文言案件讼词牵连,被削去官职传讯审问。魏忠贤怨恨不能解除。

第二年二月,又在其他奏疏中谴责缪昌期已经削去官籍仍然穿官服乘官车延请宾客,命令缇骑逮捕审问。过了一个月,又把他列入李实疏中,投入钦犯牢狱。

四月底,死在狱中(河南省中原名校2015届高三上学期第一次摸底考试语文试。_百度文库)。

3. 求 全文翻译

原文: 徐石麒,字宝摩,嘉兴人。

天启二年进士。授工部营缮主事,筦节慎库。

魏忠贤兼领惜薪司,所需悉从库发,石麒辄持故事格之。其党噪于庭,不为动。

御史黄尊素坐忤忠贤下诏狱,石麒为尽力。忠贤怒,执新城侯王升子下狱,令诬贿石麒,捕系其家人,勒完脏而削其籍。

崇祯三年,起南京礼部主事,就迁考功郎中。八年佐尚书郑三俊京察,澄汰至公。

历尚宝卿、应天府丞。十一年春入贺。

三俊时为刑部尚书,议侯恂狱不中,得罪。石麒疏救,释之。

石麒官南京十余年,至是始入为左通政,累迁光禄卿、通政使。十五年擢刑部右侍郎,谳吏部尚书李日宣等狱。

帝曰:「枚卜大典,日宣称诩徇私。」石麒予轻比,贬二秩。

先是,会推阁臣,日宣一再推,因及副都御史房可壮、工部右侍郎宋玫、大理寺卿张三谟,石麒与焉。召对便殿,石麒独不赴。

及是帝怒,戍日宣及吏科都给事中章正宸、河南道御史张煊,夺可壮、玫、三谟及谳狱左侍郎惠世扬官。石麒代世扬掌部事,旋进左。

当是时,帝以威刑驭下,法官引律,大抵深文附会,予重比。石麒奉命清狱,推明律意,校正今断狱之不合于律者十余章,先以白同官。

以62616964757a686964616fe59b9ee7ad9431333330326131次审理十三司囚,多宽减。然廉公,一时大法赫然,无敢幸免者。

兵部尚书陈新甲下狱,朝士多营救。石麒持之曰:「人臣无境外交。

未有身在朝廷,不告君父而专擅便宜者。新甲私款辱国,当失陷城寨律,斩。

」帝曰:「未中,可覆拟。」乃论新甲陷边城四,陷腹城七十二,陷亲籓七,从来未有之奇祸。

当临敌缺乏,不依期进兵策应,因而失误军机者斩。奏上,新甲弃市,新甲党皆大恨。

石麒寻擢本部尚书。中官王裕民坐刘元斌党,元斌纵军*掠,伏诛,裕民以欺隐不举下狱。

帝欲杀之,初令三法司同鞫,后专付刑部,石麒议戍烟瘴。奏成,署院寺名以进。

帝怒其失出,召诘都御史刘宗周,对曰:「此狱非臣谳。」徐曰:「臣虽不与闻,然阅谳同,已曲尽情事。

刑官所执者法耳。法如是止,石麒非私裕民也。

」帝曰:「此奴欺罔实甚,卿等焉知?」令石麒改谳词,弃之市。无何,宗周以救姜埰,熊获严谴,佥都御史金光辰救之,夺职。

石麒再疏留,不纳。?、既下诏狱,移刑部定罪。

石麒据原词拟赎徒,埰谪戍,不复鞫讯。帝责对状,石麒援故事对。

帝大怒,除司官三人名,石麒落职闲住。 福王监国,召拜右都御史,未任,改吏部尚书。

奏陈省庶官、慎破格、行久任、重名器、严起废、明保举、交堂廉七事。时方考选,与都御史刘宗周矢公甄别,以年例出御史黄耳鼎、给事中陆朗于外。

朗贿奄入得留用,石麒发其罪。朗恚,诋石麒,石麒称疾乞休。

耳鼎亦两疏劾石麒,并言其枉杀陈新甲。石麒疏辩,求去益力。

马士英拟严旨,福王不许,命驰驿归。 石麒刚方清介,扼于权奸,悒悒不得志。

士英挟定策功,将图封,石麒议格之。中官田成辈纳贿请嘱,石麒悉拒不应。

由是中外皆怨,构之去。去后以登极恩,加太子太保。

明年,南都亡。石麒时居郡城外,城将破,石麒曰:「吾大臣也,城亡与亡!」复入居城中,以闰月二十六日朝服自缢死,年六十有八。

译文: 徐石麒, 字宝摩, 嘉兴人。天启二年 ( 1622) 进士。

初任工部营缮主事, 管理节慎仓。魏忠贤当时兼领惜薪司, 所需都由节慎仓支出, 石麒总是按常规拒绝他的不合理要求。

魏忠贤的党羽们在院子里跟他吵闹, 石麒也不为所动。御史黄尊素因为触犯忠贤被逮入监狱,石麒为营救他尽心尽力。

忠贤恼了, 把新城侯王升的儿子抓进监狱, 让他称贿赂过石麒, 然后抓了石麒的家人, 勒索罢赃物后把石麒剥夺了官籍。 崇祯三年 ( 1630 ) , 朝廷起用石麒为南京礼部主事, 马上就升用为考功郎中。

八年他协助尚书郑三俊进行考察百官,裁减得极为公正。之后他历任尚宝卿、应天府丞。

十一年春天石麒进京朝贺,三俊当时担任刑部尚书, 因为讨论侯恂的案子不符合上意, 正被问罪, 石麒上书营救, 庄烈帝释放了三俊。 石麒在南京做官十多年, 到现在才进京当上左通政, 历次升任光禄卿、通政使。

十五年 ( 1642 ) 升任刑部右侍郎, 审理吏部尚书李日宣等人的案子时, 庄烈帝说:“拜相这样的大事, 日宣竟然自我吹嘘、徇私舞弊 !”石麒给予轻判, 把他贬官两级。原来朝廷公选阁臣, 日宣一推又推, 才推荐出副都御史房可北、工部右侍郎宋玫、大理寺卿张三谟, 石麒也在名单中。

庄烈帝召见他们到便殿问话时,只有石麒没有去。到这个时候庄烈帝恼火了, 把日宣及吏科都给事中章正宸、河南道御史张煊等充了军, 把可仕、宋玫、三谟及审理此案的左侍郎惠世扬罢了官。

石麒接替世扬掌管了刑部事务, 不久晋职为左侍郎。 那个时候, 庄烈帝正用严刑驾御臣下, 法官援引法律, 大都深文附会予以重判。

石麒奉命清查官司时, 就讲究律令本意, 校正当时断案不合律令的十多条,先告诉了同事, 然后依次审理十三司的囚徒, 大多有所放宽、减刑。但是他廉明公正, 一时间国法声威大振, 无人敢存幸免的心理了。

兵部尚书陈新甲关进监狱后, 朝臣中有很多人营救。石麒反对说: “人臣没有国境之。

4. 明史 张铨传 答案 求助

张铨,字宇衡,沁水人。万历三十二年进士。授保定推官,擢御史,巡视陕

西茶马。以忧归,起按江西。时辽东总兵官张承荫败殁,而经略杨镐方议四道出

师。铨驰奏言:“敌山川险易,我未能悉知,悬军深入,保无抄绝?且突骑野战,

敌所长,我所短。以短击长,以劳赴逸,以客当主,非计也。昔胪朐河之战,五

将不还,奈何轻出塞。为今计,不必征兵四方,但当就近调募,屯集要害以固吾

圉,厚抚北关以树其敌,多行间谍以携其党,然后伺隙而动。若加赋选丁,骚扰

天下,恐识者之忧不在辽东。”因请发帑金,补大僚,宥直言,开储讲,先为自

治之本。又言:“李如柏、杜松、刘綎以宿将并起,宜责镐约束,以一事权。

唐九节度相州之溃,可为明鉴。”又言:“廷议将恤承荫,夫承荫不知敌诱,轻

进取败,是谓无谋。猝与敌遇,行列错乱,是谓无法。率万余之众,不能死战,

是谓无勇。臣以为不宜恤。”又论镐非大帅才,而力荐熊廷弼。

四十八年夏复上疏言:“自军兴以来,所司创议加赋,亩增银三厘,未几至

七厘,又未几至九厘。辟之一身,辽东,肩背也,天下,腹心也。肩背有患,犹

藉腹心之血脉滋灌。若腹心先溃,危亡可立待。竭天下以救辽,辽未必安,而天

下已危。今宜联人心以固根本,岂可朘削无已,驱之使乱。且陛下内廷积金如山,

以有用之物,置无用之地,与瓦砾粪土何异。乃发帑之请,叫阍不应,加派之议,

朝奏夕可。臣殊不得其解。”铨疏皆关军国安危,而帝与当轴卒不省。綎、松

败,时谓铨有的4

5. 河南联考题 明史列传 张鹤鸣 文言文答案 并译

答案和译文供参考:

5.D(交:交替,一个接一个。)

6.C(以:都是介词。表凭借,凭,靠/表所处置的对象,用;A.其:都是人称代词,表领属关系,他的。B.而:都是转折连词,但是,却。D.与:都是介词,和,跟。) 7.C(C的断句合情合理:议甫上,化贞已弃广宁遁。鹤鸣内惭,且惧罪,乃自请行边,诏加太子太保,赐蟒玉及尚方剑。鹤鸣惮行,逗遛十七日,始抵出海关A、B、D的断句均有逻辑不明或不合情理之处。)

8.C(“与部下整日饮酒作乐”错,应为“每天下令捕捉间谍,用厚利来笼络蒙古炒花、宰赛各部落”。)

9.(1)见“参考译文”画线处。(①趣:催促、督促;克:限定;始:才;②主:为……做主;

节度:调度指挥;)

(2)①时兵事亟,兵部增设二侍郎,而鹤鸣与祁伯裕、王在晋并卧家园不赴。②言官请趣

鹤鸣等,章数十上,帝乃克期令兵都督催,鹤鸣等始履任。 参考译文:

张鹤鸣,字元平,是颖州人。通过了万历十四年在京城参加的会试,因父亲病重,急忙离京回家。过了六年,才获得进士身份。积功升官至陕西右参政,分管巡守临、巩二州,凭借才干和谋略闻名。

再次升迁为右佥都御史,巡抚贵州。发兵征讨平定了定广、威平、安笼各地贼寇,威望和名声非常显赫。升迁为兵部右侍郎、总督陕西三边军务。当时战事紧急,兵部增设了两名待郎,但是张鹤鸣与祁伯裕、王在晋都居住在家没有赴任。

到天启元年,辽阳被攻破,战事更加紧急。右侍郎张经世督率增援部队出关,部中就没有了侍郎。谏议官员请求督促张鹤鸣等人赴任,奏章上了数十道,皇上就限期命令兵部督催,张鹤鸣等人才到任。到京城后评定平定苗人叛乱的功劳,张鹤鸣进封本部尚书衔,担任侍郎的职务。(后来)尚书王象乾外出总督蓟、辽两地军务,张鹤鸣于是代理他的职位。给事中韦蕃请求留下王象乾,调张鹤鸣外出督率军队,触犯了皇上的旨意,遭贬谪调任外地。当时熊廷弼任辽东经略,性情刚愎,意气用事,喜欢谩骂别人,欺压排挤朝廷派来的人士。张鹤鸣与他不和,事情多相矛盾,唯独喜欢巡抚王化贞。王化贞本是庸才,好说大话,张鹤鸣为做主,他奏请的事情无不听从,(张鹤鸣)让他不要接受熊廷弼的调度指挥。朝廷内外都知道经略、巡抚不和,必定耽误边疆战事,但是张鹤鸣更加坚定地信任王化贞,最终导致边疆战事极为糟糕。

天启二年正月,朝廷大臣议论经略、巡抚去留的事。给事中惠世扬、周朝瑞建议用张鹤鸣代替熊廷弼,其他人多说经略、巡抚应该一起留任,只有张鹤鸣毅然主张撤掉熊廷弼,专门委任王化贞。这个建议刚上奏,王化贞已放弃广宁逃跑。张鹤鸣内心惭愧,而且惧怕问罪,于是主动请求巡行边防,皇帝下诏令加封(他)为太子太保,赐蟒袍玉带和尚方宝剑。张鹤鸣害怕出行,逗留了17天,才抵达山海关。到了也没有什么谋划,只是每天下令捕捉间谍,用厚利来笼络蒙古炒花、宰赛各部落罢了。

起初,广宁兵败的文书传来,朝廷大臣聚集议论战事。张鹤鸣气急败坏地谩骂熊廷弼来为自已辩解。给事中刘弘化首先弹劾他,受到罚扣俸禄的处分。御史江秉谦、何荐可接着弹劾,都被贬官。朝廷大臣更加气愤。御史谢文锦,给事中惠世扬、周朝瑞、萧良佐、侯震旸、熊德阳等接连上奏章极力弹劾,请求用世宗杀丁汝夔、神宗逮捕石星的旧例,将张鹤鸣与王化贞一起论罪。在这个时候周朝瑞等人又联名上疏弹劾他,御史周宗文也列举了他的八条罪状。皇上不予追究。张鹤鸣拖延了几个月,称病回乡了。

6. 求文言文明史蒋德璟传原文及翻译

蒋德璟(1593-1646年),字中葆,号八公,又号若柳,明泉州晋江福全人,其父蒋彦,进士出身,官至江西副使,广东布政司参议,有武功政绩,因忤当事,弃职宦场,返乡归养。

蒋德璟从小受到书香教育,受到父亲耿直性格的陶染,这对其以后成为明朝一代著名的政治家,无不起着关键性的作用。父蒋光彦进士出身,官至江西副使。

蒋德璟为万历己酉举人,天启二年(1622年)进士,改庶吉士,授编修。因不附魏忠贤,遭排斥。

崇祯时,迁少詹事。崇祯十一年(1639年)杨嗣昌任兵部尚书,增饷银二百八十万两,后来杨嗣昌卒于军,德璟上奏:“嗣昌倡聚敛之议,加剿饷、练饷,致天下民穷财尽,胥为盗。

又匿失事,饰首功,宜按仇鸾事,追正其罪。”。

崇祯十五年(1642年),首辅周延儒荐拔“德璟可大用”,与黄景昉、吴甡以礼部尚书兼东阁大学士入阁参与机务,之前崇祯帝问:“天变何由弭?”对曰:“拯百姓,即弭天变。近加辽饷千余万、练饷七百万,民何以堪!祖制:三协止一督、一抚、一总兵。

今增二督、三抚、六总兵,又设副将以下数十人;权不统一,何由制胜”。崇祯十六年(1643年),改任户部尚书,晋太子少保文渊阁大学士。

德璟博闻强识,“九边厄塞、河漕屯牧、盐策水利、历律刑法,莫不究其利弊。”。

性鲠直,能用人,陈子壮、倪元璐、顾锡畴皆由他推荐,谓“贤才不可不惜”。崇祯十七年(1644年)三月二日引罪去位,不久崇祯帝自缢煤山,明亡。

翌年(1645年)六月,唐王朱聿键立于福州,改元隆武,蒋德璟与林欲楫、黄景昉、陈洪谧同时被召用,隆武二年(1646年)九月朱聿键败走,德璟绝食,是月卒于家中。

7. 求文言文明史韩雍传的翻译

《韩雍传》译文: 韩雍,字永熙,长洲人,以才能和谋略著称。

在南畿审阅刑事案件卷宗,砀山教谕某人鞭打膳 夫,膳夫逃跑后躲起来,膳夫的父亲告发教谕杀了他的儿子,教谕已经无辜服罪,韩雍跟踪而得到膳夫,洗清教谕的冤屈。 正统十三年(1448)冬,处州贼叶宗留自福建转而危害江西,官军失利,皇帝下诏命韩雍与镇守 侍郎杨宁督促军民共同防守。

恰巧福建巡按御史汪澄给邻境送来文书会同讨伐贼邓茂七 ,因为贼人 商量投降,官军停止军事行动,韩雍说: “贼真的投降了再退兵也不晚。 ”急速进军,贼已经叛变, 汪澄因此被判。

天顺初年,宁王因为以前的怨恨,弹劾他擅自乘坐轿子等事,韩雍被捕入狱, 削去官职。不久又恢复右佥都御史职位,辅佐寇深治理都察院事。

宪宗继位,韩雍受学士钱溥牵连,贬为浙江左参政。广西的瑶人和僮人流窜到广东劫掠。

沿途的郡县几乎全被捣毁坏。成化元年(1465)正月,取大规模军事行动,拜都督赵辅为总兵官,兵部尚书王雄说: “韩雍才气无双,平定贼非韩雍莫属。”

于是改任韩雍左佥都御史,协助治理军务。在此以前,编修丘浚写信给大学士李贤,说贼在广东适宜驱赶,贼在广西的应该用围困的方法,请 求下令派游击将军和勇率领少数民族骑兵直奔广东,而大军一直赶到广西,分兵扑灭叛乱,李贤很 赞赏这项作战的。

韩雍说: “应该全军直捣大藤峡,巢穴已经倾覆,其余则可迎刃而解。舍弃这 不去谋取,而分兵四出,这等于是救火时却鼓风一样。

”众人说“对。” 韩雍等到达桂林,将错过战机的指挥李英等四人斩首示众,韩雍手按着地图同诸将商议说:“贼 以修仁、荔浦为羽翼,应该先攻取这二县来孤立贼的势力。”

于是率领十六万兵士,分五路出兵, 先攻破修仁县的贼,穷追到力山,俘获一千二百余人。 十月到浔州,向当地父老询问,都说:“峡,是天险,不能强攻,应用计围困。”

韩雍说“峡延 绵六百余里,怎能围困?兵分则力弱,长期用兵则财物缺乏,贼何时能够平定!我的已定。 ”就长 驱到峡口。

有儒生、里老数十人伏在道路左边, 愿意担任向导, 韩雍见了立刻骂道 “贼胆敢欺骗我!” 喝令左右绑起来斩首,左右都非常吃惊。捆绑时而发现袖中的利刀,一审问,果然是贼。

贼首侯大狗等大为恐惧,在南山竖立栅栏,准备很多滚木、标枪、涂毒的弓箭来抗拒官军,官军引诱贼发放 箭石,估计快用尽了,韩雍亲自率领诸军借着树攀藤而上,另外派遣壮士从小路先上,占据山顶用 火炮发石击贼。贼抵挡不住,被打得大败。

韩雍痛恨罪恶,因此虽然令行禁止,百姓安居,然而对他的毁谤、非议也容易产生。两广的人 怀念韩雍的功绩,建立祠堂纪念他。

8. 求明史陆震传译文

王骥,字尚德,束鹿县人,身材高大魁梧,有利于骑射,性格刚毅有胆量,通宵戎谋略。考上永乐四年进士。提拔为为兵科给

事中,出使山西,上奏免除盐池逃税20万余,不久迁为山西按察司副使。洪熙元年调任为顺天府府尹。宣德初年,提拔为兵部右侍郎,代顾佐临时管理都察院。时间长了,临时代理兵部尚书。九年命

为转正为兵部尚书。正统元年奉诏商议边事,超过五日未奏。皇帝发怒,逮捕骥与侍郎邝野下狱。不久得以释放。阿台、朵儿只伯数寇犯甘、凉,边将多次失利。侍郎柴车、徐晞,都御史曹翼相继治理边境事务,未能制。二年五月命王骥前往,允许方便行事。王骥疾速赶往军中,会晤诸位将领,问:“以前追敌至鱼儿海子,先败退者是谁?”。都说:“都指挥安敬”。王骥先承接密旨杀戮了安敬,将他捆在斩辕门,并宣旨责备都督蒋贵。所有将领都腿发抖。王骥于是大阅将士,分配兵力,规划辖地,使得各自防御,边境肃然。阅军甘、凉,淘汰掉三分之一。更改确定军队更替之法,士兵得到休息,后勤转输也省掉了。俄阿台又入侵。皇帝以任礼为平羌将军,蒋贵、赵安为副将军,骥监督军务。三年春,偕同诸将领出塞,以贵为前锋,而自己与任礼帅大军随后,与贵约定曰:“不胜利,不要相见了。”蒋贵在石城击敌,敌人逃离至兀鲁乃。贵帅轻骑二千五百人,从镇夷卫所出,从小道行军,三日夜追到敌人。擒到左丞脱罗,斩杀敌人三百余,获金银印各一枚,驼马兵甲上千。王骥与任礼自梧桐林至亦集乃,擒得枢密、同知、佥院十五人,万户二人。招降他的部落,追逐到尽头,进至黑泉。而赵安等出昌宁卫所,抵达刁力沟,也擒获右

丞、达鲁花赤三十人。分道夹击,辗转战斗千余里,朵儿只伯远远地逃遁。评定功劳,贵、礼都封伯爵,

而王骥兼大理卿,支取二份俸禄。不久召还,管理部事。

一段时间后,麓川之役起。麓川宣慰使思任发叛乱,多次打败王师。黔国公沐晟征讨他,出师不利,道途中去世。用沐昂代替。他分条上书攻取策略,征兵十二万人。中官王振刚刚用事,喜欢功名,认为骥可管辖,想大举发兵。骥也想效力。

杨卓传文言文翻译答案

1. 求文言文阅读选自《明史·史可法传》,有删改的答案

史可法,字宪之,大兴籍,祥符人。世锦衣百户。祖应元举于乡,官黄平知州,有惠政。语其子从质曰:“我家必昌。”从质妻尹氏有身,梦文天祥入其舍,生可法。以孝闻。举崇祯元年进士,授西安府推官,稍迁户部主事,历员外郎、郎中。

八年,迁右参议,分守池州、太平。其秋,总理侍郎卢象升大举讨贼。改可法副使,分巡安庆、池州,监江北诸军。黄梅贼掠宿松、潜山、太湖,将犯安庆,可法追击之潜山天堂寨。明年,祖宽破贼滁州,贼走河南。十二月,贼马守应合罗汝才、李万庆自郧阳东下。可法驰驻太湖,扼其冲。十年正月,贼从间道突安庆石牌,寻移桐城。参将潘可大击走贼,贼复为庐、风军所扼,回桐城,掠四境。知县陈尔铭婴城守,可法与可大剿捕。贼走庐江,犯潜山,可法与左良玉败之枫香驿,贼乃窜潜山、太湖山中。三月,可大及副将程龙败殁于宿松。贼分其党摇天动别为一营,而合八营二十余万众,分屯桐城之练潭、石井、陶冲。总兵官牟文绶、刘良佐击败之挂车河。

当是时,陕寇聚漳、宁,分犯岷、洮、秦、楚、应、皖,群盗遍野。总理卢象升既改督宣、大,代以王家祯,祖宽关外兵亦北归。未几,上复以熊文灿代家祯,专抚贼。贼益狂逞,盘牙江北,南都震惊。七月擢可法右佥都御史,巡抚安庆、庐州、太平、池州四府,及河南之光州、光山、固始、罗田,湖广之蕲州、广济、黄梅,江西之德化、湖口诸县,提督军务,设额兵万人。贼已东陷和州、含山、定远、,犯天长、盱眙,趋河南。可法奏免被灾田租。冬,部将汪云凤败贼潜山,京军复连破老回回舒城、庐江,贼遁入山。时监军佥事汤开远善击贼,可法东西驰御,贼稍稍避其锋。十一年夏,以平贼逾期,戴罪立功。

2. 文言文翻译 史可法《戴南山集》部分节选

及光斗逮系,可法已举于乡矣。

可法知事不可为,乃衣青衣,携饭一盂,佯为左氏家奴纳橐饣者,贿狱卒而入,见光斗已裂,抱之而泣乃饭光斗。光斗呼可法而字之曰:“道邻宜厚自爱,异日天下有事,吾望子为国柱石。

自吾被祸,门生故吏,逆党日逻而捕之。今子出身犯难,尤狥硁硁之小节,而撄奸人之锋,我死,子必随之,是再戮我。

“可法泣且拜,解带束光斗之腰而出。阅数日,光斗死,可法仍贿狱卒,入收其尸,糜烂不可复识。

识其带,乃棺而敛之,得以归葬。后 可法果以功名显。

翻译到了左光斗被捕的时候,史可法已经中了乡试。史可法知道事情无可挽回(指营救左光斗的事情),于是穿上青衣(扮成仆人),带上一盂饭,装成左家送饭的家奴,给狱卒行了一点小贿,才得以进去。

进去之后,看到左光斗已经被打得骨肉开裂(这里可能有问题,我觉得裂应该是更严重的,但一时查不到更多资料,抱歉),抱着左光斗哭了一会,才喂他吃些东西。左光斗呼叫史可法的名字,写给他看:“道邻(史可法的号),你要好好保重自己,将来天下有大难的时候,我希望你能成为国家的柱石。

自从我遭祸以来,逆党每天都搜罗我的门生故吏,逮捕他们。现在你挺身而出,抵抗这灾祸,只不过是遵从了见识浅薄的小节,但却触犯了奸党们的锋芒,(这样一来),我死了,你必须也跟着我死了,这就等于是再杀我一次啊!”史可法看了这些话,大哭一场,再向左光斗下拜。

解下自己的腰带束好左光斗的腰(我想,应该是包扎),然后才出去。过了几天,左光斗死了。

史可法再向狱卒行贿,进去为左光斗收尸。尸体已经腐烂,无法辨识。

因为认识那根腰带,所以才得以用棺材将尸体装敛起来,运回去埋葬。后来史可法果然因为功名显称于世。

3. 谁有文言文《史可法》的翻译

当初,大兴人,史可法,年幼时贫穷地位低贱。

住在穷人巷中供奉他的父母。光斗做督学,可以因为参加童子试而拜见光斗,光斗感到惊奇说:“你跟平常人不一样,以后名气和地位一定比我高。”

于是招引他在自己宅子里读书,也常常送给他父母钱财物资。有一天,光斗晚上回来,天刮哲大风下着雪。

来到史可法的房间,看到他在几案下睡着了,两个童子在两旁站着。光斗解下身上的衣服盖在他身上,没有让他发觉。

对他的爱惜到了这种地步。 到了左光斗被捕的时候,史可法已经中了乡试。

史可法知道事情无可挽回(指营救左光斗的事情),于是穿上青衣(扮成仆人),带上一盂饭,装成左家送饭的家奴,给狱卒行了一点小贿,才得以进去。 进去之后,看到左光斗已经被打得骨肉开裂,抱着左光斗哭了一会,才喂他吃些东西。

左光斗呼叫史可法的名字,写给他看:“道邻(史可法的号),你要好好保重自己,将来天下有大难的时候,我希望你能成为国家的柱石。 自从我遭祸以来,逆党每天都搜罗我的门生故吏,逮捕他们。

现在你挺身而出,抵抗这灾祸,只不过是遵从了见识浅薄的小节,但却触犯了奸党们的锋芒,(这样一来),我死了,你必须也跟着我死了,这就等于是再杀我一次啊!” 史可法看了这些话,大哭一场,再向左光斗下拜。 解下自己的腰带束好左光斗的腰(我想,应该是包扎),然后才出去。

过了几天,左光斗死了。史可法再向狱卒行贿,进去为左光斗收尸。

尸体已经腐烂,无法辨识。因为认识那根腰带,所以才得以用棺材将尸体装敛起来,运回去埋葬。

4. 《高三文言文阅读杨维岳传发附答案及翻译》古诗原文及翻译 爱问知识

作者:杨维岳传戴名世杨维岳,庐州巢县人也。

生而孝谨,好读书,毅然自守以正。尝以文见知于郡守。

一日往谒,适富民有犯法者,守教维岳为之代请,可得金数百。维岳谢曰:“犯罪自有公法。

使此人不当罪,而维岳受其金,则不祥;使此人当罪,以维岳故贳之,是以私爱而挠公法也。 维岳兢兢自守,惧无以报德,其敢以是为公累?”郡守由是益敬重之。

尝读书至忠孝大节,往往三复流涕。慕文文山之为人也,画像祀之。

崇祯中,陕西盗起,都御史史可法巡抚淮扬。维岳曰:“此当代伟人也,不可以不见。”

乃徒步诣军门往谒。居无何,寇益急,诏天下勤王。

时可法已拜南京兵部尚书,以府库虚耗,军资竭,兵不得出,传檄谕天下捐赀救国。维岳捧檄泣曰:“国事如此,吾何以家为!”即毁家以为士民倡。

崇祯十七年,上崩于煤山。维岳闻之,北面痛哭,累昼夜不能寝食。

未一岁,北兵渡江,京师溃,而史可法以大学士督师扬州,城破死之。 维岳泣曰:“国家养士三百年,以身殉国,奈何独一史公!”于是设史公主①,为文祭之而哭于庭。

家人进粥食,麾之去;平日好饮酒,亦却之。曰:“今值国事如此,饮食能下咽乎!”居三日,北兵至,下令剃发。

维岳不肯。人谓:“先生曷避诸?”维岳曰:“避将何之?吾死耳!吾死耳!”其子对之泣,维岳曰:“小子!吾生平读书何事?一旦苟全幸生,吾义不为!吾今得死所矣,小子何泣焉?”人有来劝慰,偃卧唯唯而已。

作不髡永诀之辞以见志。凡不食七日,气息仅存。

亲属人来观者益众,忽张目,视其子曰:“前日见志之语,慎毋以示世也。”顷之遂卒,年五十六。

闻者莫不为之流涕,私谥为文烈公。呜呼!三代以来,变故多矣,为人臣者,往往身为大官不能为国死,而布衣、诸生又以死非吾事,则是无一人死也,君臣之义几何而不绝也哉! (选自《南山集》,有删节)注:①主:死者的牌位。

5。对下列句子中加点词的解释,不正确的一项是( ▲ )(3分)A.以维岳故贳之 贳:赦免 B.累昼夜不能寝食 累:连续 C.北兵渡江,京师溃 溃:攻破D.慎毋以示世也 慎:小心6。

下列句子中,直接表现杨维岳忠义大节的一组是( ▲ )(3分)①以维岳故贳之,是以私爱而挠公法也 ②即毁家以为士民倡 ③北面痛哭,累昼夜不能寝食 ④避将何之?吾死耳 ⑤乃作不髡永诀之辞以见志 ⑥闻者莫不为之流涕A。 ①⑤⑥ B。

①③⑤ C。 ②③④ D。

②④⑥7。下列对原文有关内容的分析和概括,不正确的一项是( ▲ )(3分)A.杨维岳喜好读书,坚守正道。

他宁可不要数百两银子,也不为犯法的富民“代请”。 郡守因此越发敬重他的为人。

B.杨维岳一直很敬重文天祥和史可法,他画了文天祥画像经常祭拜;在史可法死后,为杨维岳又设牌位写文章哭祭他。C.清兵南下后,下令士民剃发。

杨维岳既不剃发,也不躲藏,决心以死明志,别人来劝慰他,他也卧床不应,绝食多日而亡。 D.作者谴责了在民族危难之际贪生怕死的达官贵人,以及不明大义的平民、书生,肯定了杨维岳为守君臣之义而献身的行为。

8。把下列句子翻译成现代汉语。

(10分)⑴维岳兢兢自守,惧无以报德,其敢以是为公累?(3分)译文: ▲ ⑵以府库虚耗,军资竭,兵不得出,传檄谕天下捐赀救国。 (4分)译文: ▲ ⑶而史可法以大学士督师扬州,城破死之。

(3分)译文: ▲ [参考答案]5。 D(慎,千万)6 C(①是直接表现,但不是其大节;⑥可以表现其大节,但不直接。)

7。C(“卧床不应”错,唯唯是指对劝慰者客气而简单的答语,此处有敷衍意)8。

(1)我小心谨慎地坚守自己的节操,还担心没法报答您的恩德,哪敢因为这件事而连累您?(一句1分)(2)因为国库亏损,军队物资用尽,军队不能出征,发布檄文告晓天下人捐钱财救国。 (一句1分)(3)史可法凭大学士的身份在扬州指挥军队抗清,城池被攻破后为国而死。

(第一句2分,第二句1分)附参考译文杨维岳是庐州府巢县人。生性孝顺而恭谨,爱好读书,坚守正道。

曾经凭借他的文章被知府赏识。 一天,去拜访知府,恰好碰上一个犯法的富人,知府教杨维岳替他打官司,可以获得几百两银子。

杨维岳推辞说:“犯罪自有公法处置。使这个人不应该判罪,而我接受他的银子,就会不吉利;使这个人应该判罪,却因为我的缘故而赦免了他,这是用私情干扰公法。

我小心谨慎地坚守自己的节操,还担心没法报答您的恩德,哪敢因为这件事而连累您?”知府因此更加敬重他。 杨维岳读书读到忠孝大节之处,常常多次流泪。

他仰慕文天祥的为人,就画了他的像供奉他。崇祯年间,盗贼蜂起,都御史史可法任扬州巡抚。

杨维岳说:“这个人是当代伟人,不可以不拜见。”于是徒步到驻军营地拜见史可法。

没过多久,北寇的进攻更加急迫,皇上诏令天下起兵救援。 这时史可法已被任命为南京兵部尚书,因为国库亏损,军队物资用尽,军队不能出征,发布檄文告晓天下人捐钱财救国。

杨维岳捧着檄文哭着说:“国家大事到这个地步,我还要家干什么呢!”当即变卖家产来做大家的表率。崇祯十七年,皇上死在煤山。

杨维岳听到这件事,面向北方痛哭,连续几个昼夜不愿吃饭睡觉。不到一年,清兵渡过长江,。

5. 左忠毅公逸事全文翻译

先父曾经说,同乡前辈左忠毅公在京都附近任学政。

一天,刮风下雪特别寒冷,几个骑马的随从跟着左公外出,私行察访走进一座古庙。到了堂下小屋里见一个书生趴着桌子睡着了,文章刚成草稿。

左公看完了,就脱下貂皮裘衣盖在书生身上,并给他关好门。左公向庙里的和尚了解这个书生,原来就是史可法。

等到考试,吏官叫到史可法的名字,左公惊喜地注视着他,他呈上试卷,就当面批点他是第一名。又召他到内室,让他拜见了左夫人,并对夫人说:“我们的几个孩子都平庸无能,将来继承我的志向和事业的只有这个书生了。”

等到左公被送进东厂监狱,史可法早晚守在监狱的大门外边.可恶的太监防范窥伺很严。即使左家的佣人也不能靠近。

过了好久,听说左公受到炮烙酷刑,不久就要死了,史可法拿出五十两银子,哭泣着跟看守商量,看守受感动了。一天,看守让史可法换上破旧衣服,穿上草鞋,背着筐,用手拿着长锹,装做打扫脏东西的人,把史可法引进牢房。

暗暗地指点左公呆的地方,左公却靠着墙坐在地上,脸和额头烫焦溃烂不能辨认,左边膝盖往下,筋骨全部脱落了。史可法走上前去跪下,抱着左公膝盖就哭泣起来。

左公听出是史可法的声音,可是眼睛睁不开,于是奋力举起胳臂用手指拨开眼眶,目光像火炬一样明亮,恼怒地说:“没用的奴才!这是什么地方?可你来到我这里!国家的事情,败坏到了不可收拾的地步,我已经完了,你又轻视自己不明大义,天下事谁能支持呢?还不赶快离开,不要等到坏人捏造罪名来陷害你,我现在就打死你!”于是摸索地上刑具, 做出投打的样子。史可法闭着嘴不敢出声,快步地出来。

后来史可法常常流着泪讲述这件事,告诉别人说:“我的老师的肝肺、都是铁石所铸造出来的。” 崇祯末年,张献忠在蕲春、黄冈、潜山、桐城一带活动。

史可法凭着凤阳、庐州道员的身份奉命防守御敌。每次有警报,就几个月不能上床睡觉,他让士兵轮番休息,可是自己在帐篷外边坐着。

挑选了强健的士卒十人, 命令二人蹲坐着用背靠着他,过了一更就轮番替换一次。每到寒冷的夜晚站立起来,抖动自己的衣裳,铠甲上的冰霜散落下来,像金属响亮的声音。

有人劝他稍微休息一下,他说:”我上怕辜负朝廷,下怕愧对我的老师呀!” 史可法指挥军队,往来于桐城。一定亲自到左公府第向太公、太母请安,并到厅堂上拜见左夫人。

我本家的老前辈涂山,是左公的外甥,他和先父很要好,说左公在监狱里对史可法讲的话,是亲耳从史可法那里听到的。

6. 左忠毅公逸事的全文翻译

先父曾经说,同乡前辈左忠毅公在京都附近任学政。

一天,刮风下雪特别寒冷,左公带着几个骑马的随从外出,隐藏自己的身份改装出行到一座古庙。在厢房里见一个书生趴着桌子睡着了,文章刚写成草稿。

左公看完了,就脱下貂皮外衣盖在书生身上,替他关好门。左公向庙里的和尚问这个书生,原来就是史可法。

等到考试,吏官叫到史可法的名字,左公惊奇地注视着他,他呈上试卷,就当面签署他是第一名。又召他到内室,让他拜见了左夫人,并对夫人说:“我们的几个孩子都平庸无能,将来继承我的志向和事业的只有这个书生了。”

等到左公被送进东厂监狱,史可法早晚守在监狱的大门外边.可恶的太监防备看管的很严。即使左家的佣人也不能靠近。

过了好久,听说左公受到炮烙酷刑,不久将要死了,史可法拿出五十两银子,哭泣着跟看守商量,看守被感动了。一天,看守让史可法换上破旧衣服,穿上草鞋,背着筐,用手拿着长镵,装做打扫垃圾的人,看守把史可法引进牢房。

暗暗地指点左公呆的地方,左公却靠着墙坐在地上,脸和额头烫焦溃烂不能辨认,左边膝盖往下,筋骨全部脱落了。史可法走上前去跪下,抱着左公膝盖就哭泣起来。

左公听出是史可法的声音,可是眼睛睁不开,于是奋力举起胳臂用手指拨开眼眶,目光像火炬一样明亮,恼怒地说:“没用的奴才!这是什么地方?可你来到我这里!国家的事情,败坏到了不可收拾的地步,我已经完了,你又轻视自己不明大义,天下事谁能支持呢?还不赶快离开,不要等到坏人编造罪名来陷害你,我现在就打死你!”于是摸索地上刑具,做出投打的样子。史可法闭口不敢出声,小步紧走地出来。

后来史可法常常流着泪讲述这件事,告诉别人说:“我的老师的肝肺、都是铁石所铸造出来的。” 崇祯末年,张献忠在蕲春、黄冈、潜山、桐城一带活动。

史可法凭借凤阳、庐州道员的身份奉命防守御敌。每次有警报,就几个月不能上床睡觉,他让士兵轮番休息,可是自己在帐篷外边坐着。

挑选了强健的士卒十人, 命令二人蹲坐着用背靠着他,过了一更鼓就轮流替换一次。每到寒冷的夜晚站立起来,抖动自己的衣裳,铠甲上的冰霜散落下来,像金属响亮的声音。

有人劝他稍微休息一下,他说:”我上怕辜负朝廷,下怕愧对我的老师呀!” 史可法指挥军队,往来于桐城。一定亲自拜访左公府第向太公、太母请安,并到厅堂上拜见左夫人。

我本家的老前辈涂山,是左公的女婿,他和先父很要好,说左公在监狱里对史可法讲的话,是亲耳从史可法那里听到的。

7. 阅读下面的文字,完成下列各题

小题1:D小题2:B小题3:D小题4:A小题5:(1)可恶的太监防备看管的很严。

即使左家的佣人也不能靠近。(2)我已经完了,你又轻视自己不明大义,天下事谁能支持呢? 略译文:先父曾经说,同乡前辈左忠毅公在京都附近任 学政 。

一天,刮风下雪特别寒冷,左公带着几个骑马的随从外出,隐藏自己的身份改装出行到一座古庙。在厢房里见一个书生趴在桌子睡着了,文章刚写成草稿。

左公看完了,就脱下貂皮外衣盖在书生身上,替他关好门。左公向庙里的和尚问这个书生,原来就是史可法。

等到考试,吏官叫到史可法的名字,左公惊奇地注视着他,他呈上试卷,就当面签署他是第一名。又召他到内室,让他拜见了左夫人,并对夫人说:“我们的几个孩子都平庸无能,将来继承我的志向和事业 用户 2017-10-22 举报 扫描下载二维码 ?2020 ?****:service@zuoyebang? 协议 var userCity = "\u5f20\u5bb6\u53e3", userProvince = "\u6cb3\u5317", zuowenSmall = "3";。

8. 阅读下面文言文,完成下列各题

小题1:D小题2:B小题3:A小题4:B小题5:(1)史公治兵/往来桐城/必躬造左公第/候太公、太母起居/拜夫人于堂上/余宗老涂山/左公甥也/与先君子善/谓狱中语/乃亲得之于史公云 。

(2)①我们的几个孩子都平庸无能,将来继承我的志向和事业的只有这个书生了。②可恶的太监防范窥伺很严,即使左家的佣人也不能靠近。

小题1:造:到……去小题2:B.都是表修饰。(A.音节助词/补语的标志;C.①用/认为; D.所字结构/处所)小题3:A.①爱才;②得才后的惊奇;④⑤刚毅;③⑥是说史可法。

小题4:“反衬了史可法的胆小怕事”说法不妥。小题5:(1)断句不当,每处扣0.5分。

“谓狱中语”后不断亦可。(2)①“碌碌”、“惟”各1分。

②“伺”1分,“虽”1分。参考译文先父曾经说,同乡先辈左忠毅公在京都附近任学政。

一天,刮风下雪特别寒冷,带着几个骑马的随从外出,私行察访走进一座古庙。到了堂下小屋里见一个书生趴着桌子睡着了,文章刚成草稿。

左公看完了,就脱下貂皮裘衣盖在书生身上,并给他关好门。左公向庙里的和尚了解这个书生,原来就是史可法。

等到考试,吏官叫到史可法的名字,左公惊喜地注视着他,他呈上试卷,就当面批点他是第一名。又召他到内室,让他拜见了左夫人,并对夫人说:“我 用户 2017-10-26 举报 扫描下载二维码 ?2020 ?****:service@zuoyebang? 协议 var userCity = "\u6df1\u5733", userProvince = "\u5e7f\u4e1c", zuowenSmall = "2";。

1. 文言文翻译《杨卓传》

杨卓,字自立,泰和人。

洪武四年进士,授任吏部主事。过了一年,迁任广东行省员外郎。

农家妇女独自一人在山中行走,遇到伐木士兵,想的混乱。妻子不同意,被杀。

官府拷问同服役士兵二十人,都服罪。卓说:“士卒人多,必然善恶现象,可以全部抵罪吗?”列二十人庭下,仔细看了许久,指两个士兵说:“者,你的!”两个死大吃一惊,认罪。

因事获罪贬谪凤阳种田,又起用为杭州通判。有兄弟争夺田地的人,多年来不决,卓到,垂泪开导,于是停止争执。

杨卓精于吏事,属吏不能欺骗。而社会公正,百姓心悦诚服呢。

2. 文言文 《陶侃逸事》的翻译

侃在广州无事,辄朝运百甓于斋外,暮运于斋内。人问其故,答曰:“吾方致力中原,过尔优逸,恐不堪事,故自劳耳。”……

侃性聪敏恭勤,终日敛膝危坐,军府众事,检摄无遗,未尝少闲。常语人曰:“大禹圣者,乃惜寸阴,至于众人,当惜分阴,岂可但逸游荒醉,生无益于时,死无闻于后,是自弃也!”

译文

陶侃在广州,没有事的时候总是早朝把白砖运到书房的外边,傍晚又把它们运回书房里。别人问他这样做的缘故,他回答说:“我正在致力于收复中原失地,过分的悠闲安逸,唯恐不能承担大事,所以才使自己辛劳罢了。”

陶侃聪慧灵敏,对人谦逊有礼,做事勤奋。.整日盘腿端坐,检查管理没有遗漏,没有稍稍的闲适。他常对他人说:“大禹是圣人,还如此珍惜的时间,对于我们众人,来说就更应当珍惜时间,怎么可以只想着安逸、游玩、醉生梦死的生活呢?活着的时候不能对国家有好处,死了以后后人听不到你的美名,这是自暴自弃。”

3. 语文.文言文《宋史,尹洙》翻译

尹洙,字师鲁,河南人。年轻时与哥哥尹源都以儒学出名。考取进士,调任正平县主簿。历任河南府户曹参军、安国军节度推官、光泽知县。考试书判成绩优秀,改任山南东道节度掌书记、伊阳知县,有能干的名声。因为大臣的推荐,被召回朝考核,任馆阁校勘,升太子中允。正好范仲淹被贬官,皇帝在朝堂中宣读诏谕,警诫各级官吏不要结党营帮。尹洙上奏说“:范仲淹素来赤胆忠心光明磊落,臣与他是师生兼朋友的关系,也就是范仲淹的党羽。如今范仲淹因为结党营帮被治罪,臣也不能苟且免罪。”宰相发怒,革了他馆阁校勘的职,再去任掌书记、唐州酒税监。

西北地区长期平安无事,尹洙做了《叙燕》、《息戍》两篇文章,认为战备不可松弛。

尹洙又写了《述享》、《审断》、《原刑》、《敦学》、《矫察》、《考绩》、《广谏》,与上两篇合成《杂议》共计九篇奏上给朝廷。

尹洙为人内刚外和,博学有才,尤其精通《春秋》。自唐末经过五代,文风柔弱。到宋初,柳开开始做古文,尹洙与穆修再发展这一文风。他的文章简练而有法度,著有文集二十七卷。自从赵元昊叛乱,尹洙无时不在军队中,所以对于西疆的事最熟悉。他的兵制学说,阐述作战防守的胜败,全面论述了当时边疆战争的利与害。他又想训练当地民兵代替守军,以减少边疆军费,作为抵御外敌的长期政策,但都来不及实施,赵元昊就已臣服,尹洙也被调离并且被治罪了。降为崇信军节度副使,全天下人都认为是刘的奏文害了他。调任均州酒税监官,感染疾病,沿着送公文的路到南阳访求医生,后去世,年仅四十七岁。宰相韩琦为尹洙讲话,于是朝廷追认恢复他的旧官,并将他的儿子尹构录用做官。

希望会对你有所帮助,满意的话望纳!

4. 罗绍威 文言文全篇翻译

罗绍威,魏州贵乡人。

父亲罗弘信,本名罗宗弁,开头做马牧监,服事节度使乐彦贞。光启末年,乐彦贞的儿子乐从训骄横太盛,招聚兵马,想诛灭魏州牙军。

牙军大怒,聚集呐喊攻打他,乐从训出逃据守相州。牙军废除乐彦贞,囚禁在龙兴寺,逼着要他做僧人,不久便杀死了他,推举小校赵文建任留后。

此前,罗弘信自己说,在居住的地方遇见一位白胡须的老头,对他说:“你将成为一方土地的主人。”这样做梦遇见了两次,内心觉得怪异。

不久赵文建与军心不协,牙军们相聚呼喊说“:谁愿做节度使?”罗弘信立即应声回答说“:白须老头早就告诉我,可以做你们的君长。”唐朝文德元年(888)四月,牙军们推举罗弘信为魏州留后。

朝廷闻讯,就正式授给他节旄。 乾宁年间,太祖急攻兖州、郓州,朱王宣向太原求援,这时李克用派大将李存信领兵前往赴援,向魏州借用道路,屯驻在莘县。

李存信带兵没有法度,不断征取魏州的牛马,罗弘信对此不平。太祖乘机派使者对罗弘信说“:太原晋人志在吞并河朔,当回师之日,贵道就很可忧虑了。”

罗弘信便感到害怕,于是与太祖结好,又出兵三万人攻打李存信,打败了他。不久,李克用领兵攻打魏州,扎营于观音门外,魏州所属城邑多被晋军攻占。

太祖派葛从周援救罗弘信,在洹水与晋军交战,活捉了李克用的儿子落落献上,太祖令将落落送给罗弘信,罗弘信杀了他,晋军才退。这时太祖正在图取兖州、郓州,担心罗弘信背离自己,每年岁时节日都送给他财物,必定言辞谦卑、礼物丰盛。

罗弘信每有回礼,太祖必当着魏州使者的面朝北方拜揖而接受,说:“六兄是比我年纪大一倍的兄长,兄弟之邦,哪能用通常邻邦的礼仪看待。”所以罗弘信以为太祖很看得起自己。

后来罗弘信历官至检校太尉,被封为临清王。光化元年(898)八月,在任上去世。

罗绍威继承父亲的职位自称魏州留后,朝廷也就顺便任命他,接着正式授与他旄节斧钺,加封为检校太尉、兼侍中,封为长沙郡王。唐昭宗东迁洛阳,太祖命各道营修洛邑,罗绍威单独营修太庙,诏令加封他为守侍中,进封为邺王。

当初,至德年间,田承嗣**占据相、魏、澶、博、卫、贝等六州,招募军中子弟,安置在部下,称为“牙军”,都供给丰厚的赏赐,使牙军不胜骄宠。年代久远,父子相承,亲戚党徒交结牢固,那凶暴的人,强取豪夺,违犯法令,官员不能制止。

牙军们随便变换主帅,就像儿戏,从田氏以后,近二百年,主帅的废立,全出于牙军之手,如史宪诚、何全白皋、韩君雄、乐彦贞,都是他们拥立的,对他们的优待奖赏稍不如意,就全家被诛。罗绍威苦于牙军以往形成的弊病,虽以财货收买姑息迁就,但内心不满他们。

罗绍威继承父职的第二年正月,幽州刘仁恭拥兵十万图谋扰乱河朔,进攻占领贝州,长驱直攻魏州。罗绍威向太祖求援,太祖派李思安援助他,屯驻在洹水,葛从周自邢州、氵名州领军进入魏州,燕军将领刘守文、单可及与太祖的军队在内黄交战,燕军大败,太祖的军队乘胜追击。

遇上葛从周也出军掩击,又打败燕军。斩首三万余级。

三年,罗绍威派使者与太祖会合军队,一同进攻沧州以回报太祖。从此罗绍威感念太祖援助之恩,深为仰慕并依附于他。

罗绍威眼见唐朝国运衰落,群雄交相作乱,太祖兵力强于天下,知道他必定有受禅代帝的意图,所以全心全意依附交结他,成就他的事业,又经常担心牙军发生变乱,内心不安。天..初年,州城的地面无故下陷,不久小校李公亻全谋变,罗绍威更加害怕,于是定计除掉牙军,派使者告诉太祖请求他做外援。

太祖答应了他,派李思安会同魏博镇军队再次攻打沧州。在这以前,安阳公主在魏州去世,太祖乘机派遣长直军校马嗣勋挑选士兵一千人,将兵器藏在巨大的口袋中,用肩舆抬入魏州,说是赞助安阳公主的葬事。

天..三年(906)正月五日,太祖亲自领军渡过黄河,声称到沧州、景州视察行营,牙军很怀疑他的行动。这月十六日,罗绍威率领数百家奴门客与马嗣勋共同攻打牙军,当时住在牙城的一千多牙军,到天亮时全被诛杀,共八千家,都被灭了族,州城为之一空。

第二天,太祖从内黄奔到邺州。当时魏军二万,正与朝廷军队一同包围沧州,听到魏州城中发生事变,魏军于是拥着大将史仁遇固守高唐,六州之内,皆为劲敌,太祖派众将分兵征讨他们,半年才平定。

从此罗绍威虽然清除了逼迫自己的牙军,然而立刻又后悔削弱了自己的力量。 不到几个月,又发生浮阳战役,罗绍威飞车馈送运输军需,从邺都到长芦五百里,车轨交叠,不绝于路。

又在魏州建立元帅府,沿路设置亭候,供应牲牢、酒备、军幕、什器,太祖上下全军几十万人,所用军需都不缺少。到太祖从长芦回来,再次经过魏州时,罗绍威乘机对太祖说“:..州、岐下、太原终有狂妄诡密的意图,各以复兴唐朝王室为名,大王应当自己夺取国家,以断绝别人的企图,上天赐与的而不要,是古人就非议的。”

太祖深深感谢他。到太祖登帝位,加封罗绍威为守太傅、兼中书令,赐与扶天启运竭节功臣名号。

御驾将进洛阳时,罗绍威奉诏令重修五凤楼、朝元殿,巨大的木材和精巧的工匠都非当时所有,而建筑忽然。

5. 明史.何楷传文言文翻译

何楷,字元子,漳州镇海卫人。天启五年进士。值魏忠贤乱政,不谒选而归。崇祯时,授户部主事,进员外郎,改刑科给事中。流贼陷凤阳,毁皇陵。楷劾巡抚杨一鹏、巡按吴振缨罪,而刺辅臣温体仁、王应熊,言:「振缨,体仁私人;一鹏,应熊座主也。逆贼犯皇陵,神人共愤。陛下辍讲避殿,感动

何楷撰《诗经世本古义》

臣民。二辅臣独漫视之,欲令一鹏、振缨戴罪自赎。情面重,祖宗陵寝为轻;朋比深,天下讥刺不恤。」忤旨,镌一秩视事。又言:「应熊、体仁奏辩,明自引门生姻娅。刑官瞻徇,实由于此。乞宣谕辅臣,毋分别恩仇,以国事为戏。」应熊复奏辩。楷言:「臣疏未奉旨,应熊先一日摭引臣疏词,必有漏禁中语者。」帝意动,令应熊自陈,应熊竟由是去。吏部尚书言登、莱要地,巡抚陈应元引疾,宜允其去。及推劳永嘉代应元,则言登莱巡抚本赘员。楷亦疏驳之。楷又请给赠都御史高攀龙官,诰赐左光斗诸臣谥,召还惠世扬。疏多见听。屡迁工科都给事中。

6. 文言文董允传的翻译

董允,字休昭,是掌军中郎将董和的儿子。先主(刘备)立太子,董允被选为太子舍人,又改任太子洗马。后主(刘禅)继位后,董允升任黄门侍郎。

丞相诸葛亮将要北征魏国,驻军汉中,考虑到后主年纪幼小,难以辨别是非曲直;因为董允心性公正,眼光明亮,想把宫廷内府的事务交由他负责。诸葛亮给后主上奏疏说:“侍中郭攸之、费祎、侍郎董允等人,是先帝简选提拔起来留给陛下的。至于权衡取舍,规划补益,毫无保留地向陛下进献忠言,都是他们的责任。我认为,宫中的事务,不论大小,都拿来跟他们商量,就一定能够弥补失误和疏漏,得到更大的收益。如果没有听到劝勉陛下发扬圣德的忠言,就应当责罚董允等人,以表明他们的怠慢失职。”不久,诸葛亮请费祎作参军,将董允升任侍中,兼任虎贲中郎将,统领皇宫的宿卫亲兵。郭攸之性情向来平和温顺,只是凑数的官员而已。进献忠言纳意见的任务,都由董允一人承担了。

董允处理政事注意制定防范措施,克尽匡正扶救的职责。后主刘禅常常想要挑选美女充实后宫,董允认为古代天子的后妃之数不超过十二人,现在后主的嫔妃美女已经充备,不应该再增加,就始终坚持,不答应选取美女之事。后主刘禅越发畏惧害怕他。尚书令蒋琬兼任益州刺史,上疏推荐费祎和董允,又上表说:“董允在宫内侍奉多年,辅佐襄助王室,应该赐予他爵位和封地,来褒奖他的辛劳和功勋。”董允坚决推辞,不肯接受。后主逐渐长大,宠爱宦官黄皓。黄皓善于阿谀逢迎,机敏狡黠,想要取悦后主,求得进身。董允时常对上正颜厉色地匡正后主,对下则多次斥责黄皓。黄皓害怕董允,不敢胡作非为。一直到董允去世,黄皓的职位没有超过黄门丞。

董允曾与尚书令费祎、中典军胡济等人相约出游宴饮,车马已经准备停当,担任郎中的襄阳人董恢前来拜访董允,表示敬意。董恢年纪轻轻,官职卑微,看见董允停止外出接待他,踟蹰不安,请求离去。董允不答应,说:“本来我之所以要出游,就是要和志趣相投的人一起游玩畅谈。现在您已经屈尊(来到我家),正要好好说说阔别多日蕴积的思念之情。舍弃这样的交谈,去赴那个宴会,不是我原来(做这事)的意图。”于是让人解下驾车的马匹,费祎等人也都停了车马,不再出去游玩了。董允遵守正道,礼贤下士,行事大都是这种样子。

延熙六年(公元243年),董允被加封为辅国将军。延熙七年(244),以侍中身份暂理尚书令职务,做大将军费祎的副手。延熙九年,董允去世。

7. 薛谭学

薛谭向秦青学习唱歌,还没有学完秦青的技艺,就以为学尽了,于是就告辞回家。秦青没有劝阻他,在城外大道旁给他饯行,秦青打着拍节,高唱悲歌。歌声振动了林木,那音响止住了行云。薛谭于是向秦青道歉,要求回来继续学习。从此以后,他一辈子也不敢再说要回家。

秦国的青对他的朋友说:“从前韩国的娥到东边的齐国去,没有粮食了,经过雍门(齐国的城门)时,在那卖唱乞讨食物。虽然她走了但是还有余音绕着(那雍门的)中梁,三日不停(消失),旁边的人还以为她人没有走呢。住客栈时,客栈的人侮辱她。韩国的娥因此放声哀哭,整个里弄的老小都因此而悲伤愁苦,互相垂泪相对,三天都不吃饭。(里弄的人)赶紧去把追她(回来)。娥回来后,又放声歌唱。整个里弄的老小欢喜跳跃拍手舞蹈,不能克制自己,全忘了刚刚的悲伤了。(里弄的人)于是给了她很多钱财打发她走。所以雍门那的人,至今还善于唱歌表演,那是效仿娥留下的歌唱(技艺)啊。”